Der alte Mann ist nur schwer zufriedenzustellen.
Bestimmung Satz „Der alte Mann ist nur schwer zufriedenzustellen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der alte Mann ist nur schwer zufriedenzustellen.“
Der alte Mann ist nur schwer zufriedenzustellen.
The old man is hard to please.
Den gamle mannen er bare vanskelig å tilfredsstille.
Старого человека трудно удовлетворить.
Vanha mies on vain vaikea tyytyväiseksi.
Старога чалавека цяжка задаволіць.
O velho homem é difícil de satisfazer.
Старият мъж е трудно да бъде удовлетворен.
Stari čovjek je teško zadovoljiti.
Le vieil homme est difficile à satisfaire.
A régi ember nehezen elégedett.
Starog čovjeka je teško zadovoljiti.
Старого чоловіка важко задовольнити.
Starého muža je ťažké uspokojiť.
Starega moškega je težko zadovoljiti.
بوڑھے آدمی کو مطمئن کرنا مشکل ہے۔
L'home gran és difícil de satisfer.
Старецот е тешко да се задоволи.
Starog čoveka je teško zadovoljiti.
Den gamla mannen är svår att tillfredsställa.
Ο γέρος είναι δύσκολος να ικανοποιηθεί.
Il vecchio uomo è difficile da soddisfare.
El anciano es difícil de satisfacer.
Starého muže je těžké uspokojit.
Adineko gizona zaila da ase.
الرجل العجوز من الصعب إرضاؤه.
老人は満足させるのが難しい。
مرد پیر به سختی راضی میشود.
Stary człowiek jest trudny do zadowolenia.
Bătrânul este greu de mulțumit.
Den gamle mand er kun svær at tilfredsstille.
הזקן קשה לרצות.
Yaşlı adamı memnun etmek zordur.
De oude man is moeilijk tevreden te stellen.