Der Wirt begann, Gläser und Krüge wegzutragen und die Tische zu wischen.

Bestimmung Satz „Der Wirt begann, Gläser und Krüge wegzutragen und die Tische zu wischen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Der Wirt begann, Gläser und Krüge wegzutragen und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1, HS1 und die Tische zu wischen.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Der Wirt begann, Gläser und Krüge wegzutragen und die Tische zu wischen.

Deutsch  Der Wirt begann, Gläser und Krüge wegzutragen und die Tische zu wischen.

Norwegisch  Verten begynte å ta med seg glass og krus og tørke bordene.

Russisch  Хозяин начал уносить стаканы и кружки и вытирать столы.

Finnisch  Isäntä alkoi viedä laseja ja kannuja ja pyyhkiä pöytiä.

Belorussisch  Гаспадар пачаў забіраць шклянкі і глечыкі і выціраць сталы.

Portugiesisch  O anfitrião começou a levar copos e canecos e a limpar as mesas.

Bulgarisch  Стопанинът започна да носи чаши и кани и да избърсва масите.

Kroatisch  Gazda je počeo nositi čaše i vrčeve i brisati stolove.

Französisch  Le propriétaire a commencé à emporter des verres et des cruches et à essuyer les tables.

Ungarisch  A vendéglős elkezdte elvinni a poharakat és a korsókat, és letörölni az asztalokat.

Bosnisch  Gazda je počeo nositi čaše i vrčeve i brisati stolove.

Ukrainisch  Господар почав забирати склянки та глечики і витирати столи.

Slowakisch  Hospodár začal nosiť poháre a džbány a utierať stoly.

Slowenisch  Gospodar je začel nositi kozarce in vrče ter brisati mize.

Urdu  مالک نے گلاس اور جگ اٹھانا شروع کیا اور میزیں صاف کیں۔

Katalanisch  L'host va començar a portar gots i gerres i a netejar les taules.

Mazedonisch  Гостилничарот почна да носи чаши и џбани и да брише маси.

Serbisch  Gazda je počeo da nosi čaše i krigle i da briše stolove.

Schwedisch  Värden började ta bort glas och kannor och torka av borden.

Griechisch  Ο οικοδεσπότης άρχισε να μεταφέρει ποτήρια και κανάτες και να σκουπίζει τα τραπέζια.

Englisch  The host began to carry away glasses and jugs and to wipe the tables.

Italienisch  Il padrone ha cominciato a portare via bicchieri e brocche e a pulire i tavoli.

Spanisch  El anfitrión comenzó a llevarse vasos y jarras y a limpiar las mesas.

Tschechisch  Hostitel začal odnášet sklenice a džbány a utírat stoly.

Baskisch  Jabeak edalontziak eta kantuak eramaten hasi zen eta mahaiak garbitzen.

Arabisch  بدأ المضيف في حمل الأكواب والجرار ومسح الطاولات.

Japanisch  主人はグラスとジョッキを運び始め、テーブルを拭きました。

Persisch  میزبان شروع به بردن لیوان‌ها و پارچ‌ها و پاک کردن میزها کرد.

Polnisch  Gospodarz zaczął zabierać szklanki i dzbanki oraz wycierać stoły.

Rumänisch  Gazda a început să ia pahare și ulcioare și să ștergă mesele.

Dänisch  Værten begyndte at tage glas og krus væk og tørre bordene af.

Hebräisch  הבעלים התחיל לקחת כוסות וקדירות ולנגב את השולחנות.

Türkisch  Ev sahibi bardakları ve sürahileri taşımaya ve masaları silmeye başladı.

Niederländisch  De gastheer begon glazen en kannen weg te dragen en de tafels af te vegen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1018717



Kommentare


Anmelden