Der Wächter behütet den Schatz, der in der Oase vergraben liegt.

Bestimmung Satz „Der Wächter behütet den Schatz, der in der Oase vergraben liegt.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Der Wächter behütet den Schatz, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Nebensatz NS: HS, der in der Oase vergraben liegt.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der Wächter behütet den Schatz, der in der Oase vergraben liegt.

Deutsch  Der Wächter behütet den Schatz, der in der Oase vergraben liegt.

Norwegisch  Vokteren beskytter skatten som ligger begravet i oasen.

Russisch  Страж охраняет сокровище, которое зарыто в оазисе.

Finnisch  Vahti suojelee aarretta, joka on haudattu keitaaseen.

Belorussisch  Ахоўнік ахоўвае скарб, які пахаваны ў аазісе.

Portugiesisch  O guardião protege o tesouro que está enterrado na oásis.

Bulgarisch  Пазачътът защитава съкровището, което е погребано в оазиса.

Kroatisch  Čuvar čuva blago koje je zakopano u oazi.

Französisch  Le gardien protège le trésor qui est enterré dans l'oasis.

Ungarisch  A őr védi a kincset, amely a oázisban van eltemetve.

Bosnisch  Čuvar čuva blago koje je zakopano u oazi.

Ukrainisch  Охоронець охороняє скарб, який похований в оазі.

Slowakisch  Strážca chráni poklad, ktorý je pochovaný v oáze.

Slowenisch  Varuh varuje zaklad, ki je zakopan v oazi.

Urdu  نگہبان خزانے کی حفاظت کرتا ہے جو اویس میں دفن ہے۔

Katalanisch  El guardià protegeix el tresor que està enterrat a l'oasi.

Mazedonisch  Чуварот го чува богатството кое е закопано во оазата.

Serbisch  Čuvar čuva blago koje je zakopano u oazi.

Schwedisch  Vakten skyddar skatten som ligger begravd i oasen.

Griechisch  Ο φύλακας προστατεύει τον θησαυρό που είναι θαμμένος στην όαση.

Englisch  The guardian protects the treasure that is buried in the oasis.

Italienisch  Il guardiano protegge il tesoro che è sepolto nell'oasi.

Spanisch  El guardián protege el tesoro que está enterrado en la oasis.

Tschechisch  Strážce chrání poklad, který je pohřben v oáze.

Baskisch  Zaindariak babesten du altxorra, zein oasian lurperatuta dago.

Arabisch  الحارس يحمي الكنز المدفون في الواحة.

Japanisch  守護者はオアシスに埋まっている宝物を守っています。

Persisch  نگهبان گنجی را که در واحه دفن شده است، محافظت می‌کند.

Polnisch  Strażnik chroni skarb, który jest zakopany w oazie.

Rumänisch  Păzitorul protejează comoara care este îngropată în oază.

Dänisch  Vagten beskytter skatten, der er begravet i oasen.

Hebräisch  השומר שומר על האוצר הקבור באואזיס.

Türkisch  Bekçi, vahada gömülü olan hazineyi korur.

Niederländisch  De bewaker beschermt de schat die in de oase is begraven.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 745464



Kommentare


Anmelden