Der Verteidigungsminister hat den General geschasst.
Bestimmung Satz „Der Verteidigungsminister hat den General geschasst.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Verteidigungsminister hat den General geschasst.“
Der Verteidigungsminister hat den General geschasst.
El ministro de defensa expulsó al general.
Forsvarsministeren har sparket generalen.
Министр обороны уволил генерала.
Puolustusministeri on potkinut kenraalin.
Міністр абароны звольніў генерала.
O ministro da Defesa demitiu o general.
Министърът на отбраната уволни генерала.
Ministar obrane je smijenio generala.
Le ministre de la Défense a renvoyé le général.
A védelmi miniszter kirúgta a tábornokot.
Ministar odbrane je smijenio generala.
Міністр оборони звільнив генерала.
Minister obrany odvolal generála.
Minister za obrambo je odpustil generala.
وزیر دفاع نے جنرل کو برطرف کر دیا۔
El ministre de Defensa ha acomiadat el general.
Министерот за одбрана го отпушти генералот.
Ministar odbrane je smenio generala.
Försvarsministern har avskedat generalen.
Ο υπουργός Άμυνας απέλυσε τον στρατηγό.
The Minister of Defense has dismissed the general.
Il ministro della Difesa ha destituito il generale.
Ministr obrany odvolal generála.
Defentsa ministroak jenerala kaleratu du.
وزير الدفاع أقال الجنرال.
防衛大臣は将軍を解任しました。
وزیر دفاع ژنرال را برکنار کرد.
Minister obrony odwołał generała.
Ministrul Apărării l-a demis pe general.
Forsvarsministeren har afskediget generalen.
שר ההגנה פיטר את הגנרל.
Savunma Bakanı generali görevden aldı.
De minister van Defensie heeft de generaal ontslagen.