Der Verbrecher steckte die beiden heulenden Kinder in den Keller hinein und verschloss die Tür.

Bestimmung Satz „Der Verbrecher steckte die beiden heulenden Kinder in den Keller hinein und verschloss die Tür.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Der Verbrecher steckte die beiden heulenden Kinder in den Keller hinein und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1 und verschloss die Tür.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Der Verbrecher steckte die beiden heulenden Kinder in den Keller hinein und verschloss die Tür.

Deutsch  Der Verbrecher steckte die beiden heulenden Kinder in den Keller hinein und verschloss die Tür.

Norwegisch  Forbryteren puttet de to hylende barna inn i kjelleren og låste døren.

Russisch  Преступник запер двух плачущих детей в подвал и закрыл дверь.

Finnisch  Rikollinen laittoi kaksi itkevää lasta kellariin ja lukitsi oven.

Belorussisch  Злачынца зачыніў двух плачучых дзяцей у падвале і зачыніў дзверы.

Portugiesisch  O criminoso colocou as duas crianças chorando no porão e trancou a porta.

Bulgarisch  Престъпникът сложи двете плачещи деца в мазето и заключи вратата.

Kroatisch  Zločinac je stavio dvoje plačljive djece u podrum i zaključao vrata.

Französisch  Le criminel a mis les deux enfants hurlants dans le sous-sol et a fermé la porte.

Ungarisch  A bűnöző a két síró gyereket a pincébe tette, és bezárta az ajtót.

Bosnisch  Zločinac je stavio dvoje plačljive djece u podrum i zaključao vrata.

Ukrainisch  Злочинець запхнув двох плачучих дітей у підвал і закрив двері.

Slowakisch  Zločinec dal dve plačúce deti do pivnice a zamkol dvere.

Slowenisch  Zločinec je dal dve jokajoče otroke v klet in zaklenil vrata.

Urdu  جرم کرنے والے نے دونوں روتے بچوں کو تہہ خانے میں ڈال دیا اور دروازہ بند کر دیا۔

Katalanisch  El criminal va posar els dos nens plorant al soterrani i va tancar la porta.

Mazedonisch  Злосторникот ги стави двете плачливи деца во подрумот и ја заклучи вратата.

Serbisch  Zločinac je stavio dvoje plačljive dece u podrum i zaključao vrata.

Schwedisch  Brottslingen satte de två gråtande barnen i källaren och låste dörren.

Griechisch  Ο εγκληματίας έβαλε τα δύο κλαίγοντας παιδιά στο υπόγειο και έκλεισε την πόρτα.

Englisch  The criminal put the two crying children in the basement and locked the door.

Italienisch  Il criminale ha messo i due bambini piangenti nel seminterrato e ha chiuso la porta.

Spanisch  El criminal metió a los dos niños llorando en el sótano y cerró la puerta.

Tschechisch  Zločinec dal dvě plačící děti do sklepa a zamkl dveře.

Baskisch  Kriminalak bi bi negarrezko haurrak sotoan sartu eta atea itxi zuen.

Arabisch  وضع المجرم الطفلين الباكين في القبو وأغلق الباب.

Japanisch  犯罪者は泣いている二人の子供を地下室に入れ、ドアを閉めました。

Persisch  جنایتکار دو کودک گریان را در زیرزمین گذاشت و در را قفل کرد.

Polnisch  Złoczyńca włożył dwoje płaczących dzieci do piwnicy i zamknął drzwi.

Rumänisch  Criminalul a pus cei doi copii plângând în subsol și a închis ușa.

Dänisch  Forbryderen satte de to grædende børn i kælderen og låste døren.

Hebräisch  הפושע הכניס את שני הילדים הבוכים למרתף וסגר את הדלת.

Türkisch  Suçlu, iki ağlayan çocuğu bodrumda kapattı ve kapıyı kilitledi.

Niederländisch  De crimineel stopte de twee huilende kinderen in de kelder en sloot de deur.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1161549



Kommentare


Anmelden