Der US-Präsident nahm die Avancen aus Europa zwar wahr, ignoriert sie aber.
Bestimmung Satz „Der US-Präsident nahm die Avancen aus Europa zwar wahr, ignoriert sie aber.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der US-Präsident nahm die Avancen aus Europa zwar wahr, HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
zwar
Hauptsatz HS2: HS1, ignoriert sie aber.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
aber
Übersetzungen Satz „Der US-Präsident nahm die Avancen aus Europa zwar wahr, ignoriert sie aber.“
Der US-Präsident nahm die Avancen aus Europa zwar wahr, ignoriert sie aber.
Den amerikanske presidenten la merke til tilnærmingene fra Europa, men ignorerer dem.
Президент США заметил попытки из Европы, но игнорирует их.
Yhdysvaltain presidentti huomasi Euroopasta tulevat lähestymiset, mutta ignoroimalla ne.
Прэзідэнт ЗША заўважыў прапановы з Еўропы, але ігнаруе іх.
O presidente dos EUA percebeu as investidas da Europa, mas as ignora.
Президентът на САЩ забеляза авансите от Европа, но ги игнорира.
Predsjednik SAD-a primijetio je napore iz Europe, ali ih ignorira.
Le président américain a remarqué les avances en provenance d'Europe, mais les ignore.
Az Egyesült Államok elnöke észrevette az európai közeledéseket, de figyelmen kívül hagyja őket.
Predsjednik SAD-a je primijetio napore iz Evrope, ali ih ignorira.
Президент США помітив пропозиції з Європи, але ігнорує їх.
Prezident USA si všimol prístupov z Európy, ale ignoruje ich.
Predsednik ZDA je opazil pobude iz Evrope, vendar jih ignorira.
امریکی صدر نے یورپ سے آنے والی پیشکشوں کو محسوس کیا، لیکن انہیں نظر انداز کر دیا۔
El president dels EUA va notar les aproximacions d'Europa, però les ignora.
Претседателот на САД ги забележа напорите од Европа, но ги игнорира.
Predsednik SAD-a je primetio napore iz Evrope, ali ih ignoriše.
USA:s president uppmärksammade närmandena från Europa, men ignorerar dem.
Ο πρόεδρος των ΗΠΑ παρατήρησε τις προσεγγίσεις από την Ευρώπη, αλλά τις αγνοεί.
The US president noticed the advances from Europe, but ignores them.
Il presidente degli Stati Uniti ha notato i tentativi dall'Europa, ma li ignora.
El presidente de EE. UU. notó los avances de Europa, pero los ignora.
Prezident USA si všiml pokusů z Evropy, ale ignoruje je.
AEBetako presidenteak Europatik etorritako aurrerapenak jaso zituen, baina baztertu egiten ditu.
رئيس الولايات المتحدة لاحظ الاقتراحات من أوروبا، لكنه يتجاهلها.
アメリカの大統領はヨーロッパからのアプローチに気づいたが、それを無視している。
رئیسجمهور ایالات متحده به پیشرفتهای اروپا توجه کرد، اما آنها را نادیده میگیرد.
Prezydent USA zauważył propozycje z Europy, ale je ignoruje.
Președintele SUA a observat avansurile din Europa, dar le ignoră.
Den amerikanske præsident bemærkede tilnærmelserne fra Europa, men ignorerer dem.
נשיא ארצות הברית שם לב להתקרבות מאירופה, אך מתעלם מהם.
ABD Başkanı Avrupa'dan gelen teklifleri fark etti, ancak onları görmezden geliyor.
De Amerikaanse president merkte de avances uit Europa op, maar negeert ze.