Der Trampelpfad lenkte damals zur Brücke am Teich.
Bestimmung Satz „Der Trampelpfad lenkte damals zur Brücke am Teich.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
damals
Übersetzungen Satz „Der Trampelpfad lenkte damals zur Brücke am Teich.“
Der Trampelpfad lenkte damals zur Brücke am Teich.
Stienet førte den gang til broen ved dammen.
Тропа тогда вела к мосту у пруда.
Polku johti silloin sillalle lammen äärellä.
Тропа тады вела да моста каля вадасця.
A trilha levava na época à ponte no lago.
Пътеката тогава водеше до моста при езерото.
Staza je tada vodila do mosta pored ribnjaka.
Le sentier menait alors au pont près de l'étang.
A ösvény akkor a hídhoz vezetett a tó mellett.
Staza je tada vodila do mosta pored jezera.
Стежка тоді вела до мосту біля ставка.
Cestička viedla vtedy k mostu pri rybníku.
Pot je takrat vodila do mostu ob ribniku.
پگڈنڈی اس وقت تالاب کے قریب پل کی طرف لے گئی۔
El camí portava llavors al pont del toll.
Патеката тогаш водеше до мостот покрај езерцето.
Staza je tada vodila do mosta pored bara.
Stigen ledde då till bron vid dammen.
Το μονοπάτι οδηγούσε τότε στη γέφυρα κοντά στη λίμνη.
The path led at that time to the bridge by the pond.
Il sentiero portava allora al ponte vicino allo stagno.
El sendero conducía en aquel entonces al puente junto al estanque.
Cestička tehdy vedla k mostu u rybníka.
Bideak orduan aurrera eraman zuen zubira putzuaren ondoan.
المسار كان يقود في ذلك الوقت إلى الجسر بجوار البركة.
その小道は当時池のそばの橋へと続いていました。
مسیر در آن زمان به پل کنار برکه میرسید.
Ścieżka prowadziła wówczas do mostu przy stawie.
Poteca ducea atunci la podul de lângă iaz.
Stien førte dengang til broen ved dammen.
שביל ההליכה הוביל אז לגשר ליד הבריכה.
Patika o zamanlar göletin yanındaki köprüye gidiyordu.
Het pad leidde toen naar de brug bij de vijver.