Der Tischler sägt dort ein Loch in die Holzwand, wo der neue Durchgang entstehen soll.
Bestimmung Satz „Der Tischler sägt dort ein Loch in die Holzwand, wo der neue Durchgang entstehen soll.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Der Tischler sägt dort ein Loch in die Holzwand, NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dort
Nebensatz NS: HS, wo der neue Durchgang entstehen soll.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wo
Übersetzungen Satz „Der Tischler sägt dort ein Loch in die Holzwand, wo der neue Durchgang entstehen soll.“
Der Tischler sägt dort ein Loch in die Holzwand, wo der neue Durchgang entstehen soll.
Snekkerne sager et hul i trævæggen der, hvor den nye passage skal være.
Плотник пилит отверстие в деревянной стене там, где должен появиться новый проход.
Puuseppä sahaa reiän puuseinään sinne, missä uusi kulkuaukko tulee olemaan.
Столяр пілуе адтуліну ў драўлянай сцяне там, дзе павінна з'явіцца новы праход.
O carpinteiro está cortando um buraco na parede de madeira, onde a nova passagem deve ser.
Дърводелецът реже дупка в дървената стена, където трябва да се появи новият проход.
Stolar reže rupu u drvenom zidu, gdje bi trebao nastati novi prolaz.
Le menuisier scie un trou dans le mur en bois, là où le nouveau passage doit être.
A asztalos fúr egy lyukat a fa falba, ahol az új átjáró létrejön.
Stolar reže rupu u drvenoj zidu, gdje bi trebao nastati novi prolaz.
Тесляр пиляє отвір у дерев'яній стіні, де має з'явитися новий прохід.
Tesár píli dieru do drevenej steny, kde by mal vzniknúť nový priechod.
Mizar seka luk v leseni steni, kjer naj bi nastal nov prehod.
کارپنٹر وہاں لکڑی کی دیوار میں ایک سوراخ کاٹ رہا ہے جہاں نیا راستہ بننا چاہیے۔
El fuster talla un forat a la paret de fusta, on ha de néixer el nou pas.
Тесарот сече дупка во дрвената ѕид, каде што треба да настане новиот премин.
Stolar seče rupu u drvenoj zidu, gde bi trebalo da nastane novi prolaz.
Snickaren sågar ett hål i träväggen där den nya passagen ska vara.
Ο ξυλουργός κόβει μια τρύπα στον ξύλινο τοίχο, όπου θα πρέπει να δημιουργηθεί η νέα διέλευση.
The carpenter is sawing a hole in the wooden wall where the new passage is to be.
Il falegname sta segando un buco nel muro di legno, dove dovrebbe sorgere il nuovo passaggio.
El carpintero está serrando un agujero en la pared de madera, donde debe surgir el nuevo paso.
Tesař pily díru do dřevěné zdi, kde by měl vzniknout nový průchod.
Tailerra egurrezko horman zulo bat ebakitzen ari da, non pasabide berria sortu behar den.
النجار يقطع ثقبًا في الجدار الخشبي حيث يجب أن يظهر الممر الجديد.
大工は新しい通路ができる場所で木の壁に穴を開けています。
نجار در دیوار چوبی جایی که باید گذرگاه جدید ایجاد شود، سوراخی میبرد.
Stolar piłuje otwór w drewnianej ścianie, gdzie ma powstać nowe przejście.
Tâmplarul taie o gaură în peretele de lemn, unde ar trebui să apară noul pasaj.
Tømrerne saver et hul i trævæggen, hvor den nye passage skal være.
הנגר חותך חור בקיר העץ, היכן שצריכה להיווצר המעבר החדש.
Marangoz, yeni geçidin oluşması gereken yere ahşap duvarda bir delik kesiyor.
De timmerman zaagt een gat in de houten muur, waar de nieuwe doorgang moet komen.