Der Teufel lauert hinter dem Kreuze.
Bestimmung Satz „Der Teufel lauert hinter dem Kreuze.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Teufel lauert hinter dem Kreuze.“
Der Teufel lauert hinter dem Kreuze.
Hudič preži za križem.
השטן אורב מאחורי הצלב.
Дяволът дебне зад кръста.
Đavo vrebа iza krsta.
Il diavolo si nasconde dietro la croce.
Диявол чекає за хрестом.
Djævelen lurer bag korset.
Д'ябал падзе за крыжам.
Paholainen vaanii ristin takana.
Detrás de la cruz está el diablo.
Ђаволот чека зад крстот.
Deabruak gurutzaren atzean ezkutatzen da.
Şeytan haçın arkasında pusu kuruyor.
Đavo vrebа iza krsta.
Đavao vrebа iza križa.
Diavolul pândește în spatele crucii.
Djevelen lurer bak korset.
Diabeł czai się za krzyżem.
O diabo espreita atrás da cruz.
الشيطان يترصد خلف الصليب.
Derrière la croix souvent se tient le diable.
Дьявол поджидает за крестом.
شیطان صلیب کے پیچھے چھپا ہوا ہے.
悪魔は十字架の後ろに潜んでいる。
شیطان در پشت صلیب کمین کرده است.
Diabol číha za krížom.
The devil lurks behind the cross.
Djävulen lurar bakom korset.
Ďábel číhá za křížem.
Ο διάβολος παραμονεύει πίσω από τον σταυρό.
El dimoni esgarrapa darrere la creu.
De duivel loert achter het kruis.
A ördög leselkedik a kereszt mögött.