Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.
Bestimmung Satz „Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Der Teller entglitt meinen Händen, weil NS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, weil sie feucht waren.
Übersetzungen Satz „Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.“
Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.
The plate slipped out of my hands because they were wet.
Talerz wyślizgnął mi się z moich dłoni gdyż były mokre.
הצלחת נשמטה מידיי כי הן היו לחות.
Talleret gled ut av hendene mine fordi de var fuktige.
Тарелка выскользнула из моих рук, потому что они были влажными.
Lautanen liukui käsistäni, koska ne olivat kosteita.
Тарэлка выскользнула з маіх рук, бо яны былі вільготнымі.
O prato escorregou das minhas mãos porque estavam úmidas.
Чинията изскочи от ръцете ми, защото бяха влажни.
Tanjur mi je iskliznuo iz ruku jer su bile vlažne.
L'assiette a glissé de mes mains parce qu'elles étaient humides.
A tányér kicsúszott a kezemből, mert nedvesek voltak.
Tanjir mi je iskliznuo iz ruku jer su bile vlažne.
Тарілка вислизнула з моїх рук, бо вони були вологими.
Tanier mi vykĺzol z rúk, pretože boli vlhké.
Plošča mi je spolzela iz rok, ker so bile vlažne.
پلیٹ میرے ہاتھوں سے پھسل گئی کیونکہ وہ گیلی تھیں۔
El plat em va escorregar de les mans perquè estaven humides.
Тавата ми излезе од рацете затоа што беа влажни.
Tanjir mi je iskliznuo iz ruku jer su bile vlažne.
Tallriken gled ur mina händer eftersom de var fuktiga.
Το πιάτο γλίστρησε από τα χέρια μου γιατί ήταν υγρά.
Il piatto mi è scivolato dalle mani perché erano umide.
El plato se me escapó de las manos porque estaban húmedas.
Talíř mi vyklouzl z rukou, protože byly vlhké.
Platera nire eskuetatik irristatu zen, haiek hezeak zirelako.
انزلق الطبق من يدي لأنهما كانتا رطبتين.
皿は私の手から滑り落ちました、なぜならそれらは湿っていたからです。
بشقاب از دستانم لغزید زیرا آنها مرطوب بودند.
Farfuria mi-a alunecat din mâini pentru că erau umede.
Talleret gled ud af mine hænder, fordi de var fugtige.
Tabak elleraklarımdan kaydı çünkü ıslaktı.
Het bord gleed uit mijn handen omdat ze vochtig waren.