Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.

Bestimmung Satz „Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Der Teller entglitt meinen Händen, weil NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, weil sie feucht waren.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.

Deutsch  Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.

Englisch  The plate slipped out of my hands because they were wet.

Polnisch  Talerz wyślizgnął mi się z moich dłoni gdyż były mokre.

Hebräisch  הצלחת נשמטה מידיי כי הן היו לחות.

Norwegisch  Talleret gled ut av hendene mine fordi de var fuktige.

Russisch  Тарелка выскользнула из моих рук, потому что они были влажными.

Finnisch  Lautanen liukui käsistäni, koska ne olivat kosteita.

Belorussisch  Тарэлка выскользнула з маіх рук, бо яны былі вільготнымі.

Portugiesisch  O prato escorregou das minhas mãos porque estavam úmidas.

Bulgarisch  Чинията изскочи от ръцете ми, защото бяха влажни.

Kroatisch  Tanjur mi je iskliznuo iz ruku jer su bile vlažne.

Französisch  L'assiette a glissé de mes mains parce qu'elles étaient humides.

Ungarisch  A tányér kicsúszott a kezemből, mert nedvesek voltak.

Bosnisch  Tanjir mi je iskliznuo iz ruku jer su bile vlažne.

Ukrainisch  Тарілка вислизнула з моїх рук, бо вони були вологими.

Slowakisch  Tanier mi vykĺzol z rúk, pretože boli vlhké.

Slowenisch  Plošča mi je spolzela iz rok, ker so bile vlažne.

Urdu  پلیٹ میرے ہاتھوں سے پھسل گئی کیونکہ وہ گیلی تھیں۔

Katalanisch  El plat em va escorregar de les mans perquè estaven humides.

Mazedonisch  Тавата ми излезе од рацете затоа што беа влажни.

Serbisch  Tanjir mi je iskliznuo iz ruku jer su bile vlažne.

Schwedisch  Tallriken gled ur mina händer eftersom de var fuktiga.

Griechisch  Το πιάτο γλίστρησε από τα χέρια μου γιατί ήταν υγρά.

Italienisch  Il piatto mi è scivolato dalle mani perché erano umide.

Spanisch  El plato se me escapó de las manos porque estaban húmedas.

Tschechisch  Talíř mi vyklouzl z rukou, protože byly vlhké.

Baskisch  Platera nire eskuetatik irristatu zen, haiek hezeak zirelako.

Arabisch  انزلق الطبق من يدي لأنهما كانتا رطبتين.

Japanisch  皿は私の手から滑り落ちました、なぜならそれらは湿っていたからです。

Persisch  بشقاب از دستانم لغزید زیرا آنها مرطوب بودند.

Rumänisch  Farfuria mi-a alunecat din mâini pentru că erau umede.

Dänisch  Talleret gled ud af mine hænder, fordi de var fugtige.

Türkisch  Tabak elleraklarımdan kaydı çünkü ıslaktı.

Niederländisch  Het bord gleed uit mijn handen omdat ze vochtig waren.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 602012



Kommentare


Anmelden