Der Sturm entwurzelte selbst starke Bäume.
Bestimmung Satz „Der Sturm entwurzelte selbst starke Bäume.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
selbst
Übersetzungen Satz „Der Sturm entwurzelte selbst starke Bäume.“
Der Sturm entwurzelte selbst starke Bäume.
Stormen rev opp selv sterke trær.
Шторм вырвал с корнями даже сильные деревья.
Myöskään voimakkaat puut juurineen irtosivat myrskystä.
Шторм вырваў з коранем нават моцныя дрэвы.
A tempestade arrancou até mesmo árvores fortes.
Силният вятър изкорени дори силни дървета.
Oluja je čak i jake drveće isčupala iz korijena.
La tempête a déraciné même de forts arbres.
A vihar még a nagy fákat is kitépte.
Oluja je čak i jake drveće isčupala.
Шторм вирвав навіть сильні дерева.
Búrka vytrhla aj silné stromy.
Nevihta je izruvala celo močno drevje.
طوفان نے مضبوط درختوں کو بھی اکھاڑ پھینکا۔
La tempesta va arrencar fins i tot arbres forts.
Бурата ги искорени дури и силните дрва.
Oluja je čak i jake drveće isčupala.
Stormen rev upp även starka träd.
Η καταιγίδα ξερίζωσε ακόμη και δυνατά δέντρα.
The storm uprooted even strong trees.
La tempesta ha sradicato anche alberi forti.
La tormenta desarraigó incluso árboles fuertes.
Bouře vytrhla i silné stromy.
Haizeak indartsu zuhaitzak ere erauzi zituen.
العاصفة اقتلعت حتى الأشجار القوية.
嵐は強い木さえも根こそぎにした。
طوفان حتی درختان قوی را نیز از ریشه درآورد.
Burza wyrwała nawet silne drzewa.
Furtuna a smuls chiar și copaci puternici.
Stormen rev selv stærke træer op med rode.
הסערה עקירה אפילו עצים חזקים.
Fırtına, güçlü ağaçları bile kökünden söktü.
De storm heeft zelfs sterke bomen uit de grond getrokken.