Der Sonnenschein lockte die Menschen nach draußen.
Bestimmung Satz „Der Sonnenschein lockte die Menschen nach draußen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nach draußen
Übersetzungen Satz „Der Sonnenschein lockte die Menschen nach draußen.“
Der Sonnenschein lockte die Menschen nach draußen.
Sončna svetloba je pritegnila ljudi ven.
קרני השמש משכו את האנשים החוצה.
Слънчевата светлина привлече хората навън.
Svetlost sunca je privukla ljude napolje.
La luce del sole ha attirato le persone all'aperto.
Сонячне світло приваблювало людей на вулицю.
Solen lokkede folk ud.
Сонечнае святло запрашала людзей на вуліцу.
Auringonpaiste houkutteli ihmiset ulos.
La luz del sol atrajo a la gente afuera.
Сончевата светлина ги привлече луѓето надвор.
Eguzkiaren argiak jendea kanpora erakartzen zuen.
Güneş ışığı insanları dışarı çekti.
Sunčeva svjetlost je privukla ljude napolje.
Sunčeva svjetlost privukla je ljude van.
Razele soarelui au atras oamenii afară.
Solskinnet lokket folk ut.
Promienie słońca przyciągnęły ludzi na zewnątrz.
A luz do sol atraiu as pessoas para fora.
Le soleil a attiré les gens à l'extérieur.
أشعة الشمس جذبت الناس للخارج.
Солнечный свет манил людей на улицу.
سورج کی روشنی نے لوگوں کو باہر آنے پر مجبور کیا۔
日差しが人々を外に引き寄せました。
نور خورشید مردم را به بیرون کشاند.
Slnečné svetlo prilákalo ľudí von.
The sunshine tempted people out.
Solskenet lockade människor ut.
Sluneční svit přilákal lidi ven.
Η ηλιοφάνεια προσέλκυσε τους ανθρώπους έξω.
La llum del sol va atreure la gent a fora.
De zonneschijn trok de mensen naar buiten.
A napsütés odavonzotta az embereket a szabadba.