Der Sommer war vorbei, bevor ich mich zurechtgefunden habe.

Bestimmung Satz „Der Sommer war vorbei, bevor ich mich zurechtgefunden habe.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, bevor NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Der Sommer war vorbei, bevor NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, bevor ich mich zurechtgefunden habe.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Der Sommer war vorbei, bevor ich mich zurechtgefunden habe.

Deutsch  Der Sommer war vorbei, bevor ich mich zurechtgefunden habe.

Niederländisch  De zomer was voorbij voordat ik me had kunnen aanpassen.

Urdu  گرمیوں کا موسم ختم ہو گیا، اس سے پہلے کہ میں خود کو سمجھ سکوں۔

Französisch  L'été était passé avant que je m'en aperçoive.

Griechisch  Το καλοκαίρι είχε τελειώσει πριν καταφέρω να προσαρμοστώ.

Katalanisch  L'estiu havia acabat abans que pogués trobar-me.

Tschechisch  Léto skončilo, než jsem se stihl zorientovat.

Russisch  Лето закончилось, прежде чем я смог разобраться.

Rumänisch  Vara a trecut înainte să mă pot adapta.

Norwegisch  Sommeren var over før jeg hadde funnet meg til rette.

Dänisch  Sommeren var forbi, før jeg kunne finde mig til rette.

Belorussisch  Лета скончыўся, перш чым я зразумеў, як сябе адчуваць.

Slowakisch  Leto bolo preč, skôr než som sa zorientoval.

Schwedisch  Sommaren var över innan jag hade lärt mig.

Persisch  تابستان تمام شد قبل از اینکه بتوانم خودم را پیدا کنم.

Englisch  The summer had gone before I knew.

Spanisch  El verano había terminado antes de que pudiera orientarme.

Bosnisch  Ljeto je prošlo prije nego što sam se snašao.

Bulgarisch  Лятото свърши, преди да успея да се ориентирам.

Ungarisch  A nyár véget ért, mielőtt sikerült eligibilizálnom magam.

Portugiesisch  O verão havia acabado antes que eu conseguisse me encontrar.

Baskisch  Udazkena amaitu zen, lehenengo nire burua aurkitu nuen.

Ukrainisch  Літо закінчилося, перш ніж я зміг зорієнтуватися.

Polnisch  Lato się skończyło zanim się zorientowałem.

Serbisch  Leto je prošlo pre nego što sam se snašao.

Slowenisch  Poletje je minilo, preden sem se znašel.

Finnisch  Kesä oli ohi ennen kuin ehdin tottua.

Kroatisch  Ljeto je prošlo prije nego što sam se snašao.

Japanisch  夏は終わり、私が自分を見つける前に。

Arabisch  انتهى الصيف قبل أن أتمكن من التكيف.

Mazedonisch  Летото заврши пред да можам да се снајдам.

Türkisch  Yaz, kendimi bulmadan önce sona erdi.

Hebräisch  הקיץ נגמר לפני שהספקתי להסתגל.

Italienisch  L'estate era finita prima che riuscissi a orientarmi.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1144823



Kommentare


Anmelden