Der Senf glänzte in der Mittagssonne wie flüssiges Gold.

Bestimmung Satz „Der Senf glänzte in der Mittagssonne wie flüssiges Gold.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der Senf glänzte in der Mittagssonne wie flüssiges Gold.

Deutsch  Der Senf glänzte in der Mittagssonne wie flüssiges Gold.

Norwegisch  Senpen skinte i middagssolen som flytende gull.

Russisch  Горчица блестела на полуденном солнце, как жидкое золото.

Finnisch  Sinappi kiilsi keskipäivän auringossa kuin nestemäinen kulta.

Belorussisch  Гарчыца блішчала на полудзённым сонцы, як вадзяное золата.

Portugiesisch  A mostarda brilhava ao sol do meio-dia como ouro líquido.

Bulgarisch  Горчицата блестеше на обедното слънце като течен злато.

Kroatisch  Senf je sjajio na podnevnom suncu poput tekućeg zlata.

Französisch  La moutarde brillait sous le soleil de midi comme de l'or liquide.

Ungarisch  A mustár fénylett a délutáni napfényben, mint a folyékony arany.

Bosnisch  Senf je sjajio na podnevnom suncu kao tekuće zlato.

Ukrainisch  Гірчиця блищала під полуденним сонцем, як рідке золото.

Slowakisch  Horčica sa leskla na poludňajšom slnku ako tekuté zlato.

Slowenisch  Gorčica je sijala na opoldanskem soncu kot tekoče zlato.

Urdu  سرسوں دوپہر کی دھوپ میں مائع سونے کی طرح چمک رہی تھی۔

Katalanisch  La mostassa brillava sota el sol del migdia com or líquid.

Mazedonisch  Горчицата сјаеше на пладневното сонце како течен злато.

Serbisch  Senf je sjajio na podnevnom suncu kao tečno zlato.

Schwedisch  Senapen glänste i middagssolen som flytande guld.

Griechisch  Η μουστάρδα έλαμπε στον μεσημεριανό ήλιο σαν υγρός χρυσός.

Englisch  The mustard shone in the midday sun like liquid gold.

Italienisch  La senape brillava al sole di mezzogiorno come oro liquido.

Spanisch  La mostaza brillaba bajo el sol del mediodía como oro líquido.

Tschechisch  Hořčice se leskla na poledním slunci jako tekuté zlato.

Baskisch  Mostaza eguzkiaren erdian distiratzen zuen urre likido gisa.

Arabisch  كانت الخردل تتلألأ في شمس الظهيرة مثل الذهب السائل.

Japanisch  マスタードは真昼の太陽の下で液体の金のように輝いていました。

Persisch  خردل در آفتاب ظهر مانند طلاي مایع درخشان بود.

Polnisch  Musztarda błyszczała w południowym słońcu jak płynne złoto.

Rumänisch  Muștarul strălucea în soarele de amiază ca aurul lichid.

Dänisch  Senapen skinnede i middagssolen som flydende guld.

Hebräisch  החרדל הבריק בשמש הצהריים כמו זהב נוזלי.

Türkisch  Hardal, öğle güneşinde sıvı altın gibi parlıyordu.

Niederländisch  De mosterd glansde in de middagzon als vloeibaar goud.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 9332, 268488



Kommentare


Anmelden