Der Schornstein erlitt das Schicksal seiner Brüder, es kam zum Abbruch.
Bestimmung Satz „Der Schornstein erlitt das Schicksal seiner Brüder, es kam zum Abbruch.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der Schornstein erlitt das Schicksal seiner Brüder, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, es kam zum Abbruch.
Übersetzungen Satz „Der Schornstein erlitt das Schicksal seiner Brüder, es kam zum Abbruch.“
Der Schornstein erlitt das Schicksal seiner Brüder, es kam zum Abbruch.
Skorsteinen led skjebnen til sine brødre, det ble revet.
Дымоход постигла судьба его братьев, он был снесён.
Savupiippu koki veljiensä kohtalon, se purettiin.
Камін пацярпеў лёс сваіх братоў, яго знеслі.
A chaminé sofreu o destino de seus irmãos, foi demolida.
Коминът понесе съдбата на братята си, той беше съборен.
Dimnjak je doživio sudbinu svoje braće, srušen je.
La cheminée a subi le sort de ses frères, elle a été démolie.
A kémény a testvérei sorsát szenvedte el, lebontották.
Dimnjak je doživio sudbinu svoje braće, srušen je.
Димар зазнав долі своїх братів, його зруйнували.
Komín zažil osud svojich bratov, bol zbúraný.
Dimnik je doživel usodo svojih bratov, bil je porušen.
چمنی نے اپنے بھائیوں کا مقدر بھگتا، اسے گرا دیا گیا۔
La xemeneia va patir el destí dels seus germans, es va enderrocar.
Димњакот го доживе судбината на своите браќа, беше срушен.
Dimnjak je doživeo sudbinu svoje braće, srušen je.
Skorstenen drabbades av sina bröders öde, den revs.
Η καμινάδα υπέστη τη μοίρα των αδελφών της, κατεδαφίστηκε.
The chimney suffered the fate of its brothers, it was demolished.
Il camino subì il destino dei suoi fratelli, fu demolito.
La chimenea sufrió el destino de sus hermanos, fue demolida.
Komin utrpěl osud svých bratrů, byl zbořen.
Tximiniak bere anai-arreben patua jasan zuen, eraitsi zuten.
عانت المدخنة مصير إخوانها، وتم هدمها.
煙突は兄弟たちの運命を受け、取り壊されました。
شومینه سرنوشت برادرانش را متحمل شد، تخریب شد.
Kominek poniósł los swoich braci, został zburzony.
Coșul de fum a suferit soarta fraților săi, a fost demolat.
Skorstenen led skæbnen af sine brødre, den blev revet ned.
הארובה סבלה את גורל האחים שלה, היא נהרסה.
Baca, kardeşlerinin kaderini yaşadı, yıkıldı.
De schoorsteen onderging het lot van zijn broers, hij werd afgebroken.