Der Schornstein der Zuckerfabrik qualmt wieder.
Bestimmung Satz „Der Schornstein der Zuckerfabrik qualmt wieder.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Der Schornstein der Zuckerfabrik
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wieder
Übersetzungen Satz „Der Schornstein der Zuckerfabrik qualmt wieder.“
Der Schornstein der Zuckerfabrik qualmt wieder.
Skorsteinen til sukkerfabrikken ryker igjen.
Дымит труба сахарного завода снова.
Sokeritehtaan savupiippu savuaa taas.
Труба цукровага завода зноў дыміць.
A chaminé da fábrica de açúcar está fumegando novamente.
Коминът на захарната фабрика отново пуши.
Dimnjak šećerane opet dimi.
La cheminée de la sucrerie fume à nouveau.
A cukorgyár kéménye megint füstöl.
Dimnjak šećerane ponovo dimi.
Димар цукрового заводу знову димить.
Komín cukrovaru opäť dymí.
Dimnik sladkorne tovarne spet dimi.
چینی فیکٹری کا چمنی دوبارہ دھواں دے رہا ہے۔
La xemeneia de la fàbrica de sucre torna a fumar.
Димникот на фабриката за шеќер повторно пуши.
Dimnjak šećerane ponovo dimi.
Sockerfabrikens skorsten ryker igen.
Η καμινάδα του εργοστασίου ζάχαρης καπνίζει ξανά.
The chimney of the sugar factory is smoking again.
Il camino della fabbrica di zucchero fuma di nuovo.
La chimenea de la fábrica de azúcar está fumando de nuevo.
Komín cukrovaru znovu kouří.
Azukre fabrikako tximinia berriro dardara egiten du.
مدخنة مصنع السكر تدخن مرة أخرى.
砂糖工場の煙突が再び煙を上げています。
دودکش کارخانه قند دوباره دود میکند.
Kominy cukrowni znów dymią.
Coșul fabricii de zahăr fumează din nou.
Skorstenen på sukkerfabrikken ryger igen.
הארובה של מפעל הסוכר מעשנת שוב.
Şeker fabrikasının bacası tekrar duman çıkarıyor.
De schoorsteen van de suikerfabriek rookt weer.