Der Schneider muss wohl zuerst dran glauben.
Bestimmung Satz „Der Schneider muss wohl zuerst dran glauben.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Objekt
Satzergänzung
Frage:
Wer, Was, Wem oder Wessen?
dran
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wohl
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
zuerst
Übersetzungen Satz „Der Schneider muss wohl zuerst dran glauben.“
Der Schneider muss wohl zuerst dran glauben.
Šivilja očitno mora najprej trpeti.
החייט כנראה צריך לסבול קודם.
Шивачът явно трябва първо да пострада.
Krojač očigledno mora prvo da pati.
Il sarto deve apparentemente essere il primo a soffrire.
Кравець, мабуть, повинен спочатку постраждати.
Skrædderen må åbenbart først lide.
Швачка, відаць, павінен спачатку пацярпець.
Käsiäjän on ilmeisesti ensin kärsittävä.
El sastre debe, aparentemente, ser el primero en sufrir.
Кројачот очигледно мора прв да страда.
Jantziak, dirudienez, lehenik sufritu behar du.
Terzi, görünüşe göre önce acı çekmeli.
Krojač očigledno mora prvo patiti.
Krojač očito mora prvo patiti.
Croitorul trebuie, se pare, să sufere primul.
Skredderen må vel først lide.
Krawiec najwyraźniej musi najpierw cierpieć.
O alfaiate deve, aparentemente, ser o primeiro a sofrer.
Le tailleur doit apparemment d'abord souffrir.
يجب على الخياط أن يعاني أولاً.
Портной, похоже, должен первым пострадать.
درزی کو پہلے ہی یقیناً قربانی دینا ہوگی۔
仕立屋はどうやら最初に苦しまなければならない。
خیاط ظاهراً باید اول رنج ببرد.
Krajčír zjavne musí najprv trpieť.
The tailor must apparently be the first to suffer.
Skräddaren måste tydligen först lida.
Švadlena musí zřejmě jako první trpět.
Ο ράφτης προφανώς πρέπει πρώτα να υποφέρει.
El sastre ha de patir primer.
De kleermaker moet blijkbaar eerst lijden.
A szabónak valószínűleg először szenvednie kell.