Der Schmerz war fast unerträglich.
Bestimmung Satz „Der Schmerz war fast unerträglich.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Schmerz war fast unerträglich.“
Der Schmerz war fast unerträglich.
Bolečina je bila skoraj neznosna.
הכאב היה כמעט בלתי נסבל.
Болката беше почти непоносима.
Bol je bila gotovo nepodnošljiva.
Il dolore era quasi insopportabile.
Біль був майже нестерпним.
Smerten var næsten uudholdelig.
Боль была амаль непераносная.
Kipu oli melkein sietämätöntä.
El dolor era casi insoportable.
Болката беше речиси неподнослива.
Minbizia ia ia ezinezkoa zen.
Ağrı neredeyse dayanılmazdı.
Bol je bila gotovo nepodnošljiva.
Bol je bila gotovo nepodnošljiva.
Durerea era aproape insuportabilă.
Smerten var nesten uutholdelig.
Ból był prawie nie do zniesienia.
A dor era quase insuportável.
كانت الألم شبه لا يطاق.
La douleur était quasiment insupportable.
Боль была почти нестерпимой.
درد تقریباً ناقابل برداشت تھا۔
痛みはほとんど耐えられないものでした。
درد تقریباً غیرقابل تحمل بود.
Bolesť bola takmer neznesiteľná.
The pain was almost unbearable.
Smärtan var nästan outhärdlig.
Bolest byla téměř nesnesitelná.
Ο πόνος ήταν σχεδόν ανυπόφορος.
El dolor era gairebé insuportable.
De pijn was bijna onverdraaglijk.
A fájdalom szinte elviselhetetlen volt.