Der Schlaumeier glaubt wohl, dass seine wahren Absichten nicht von uns durchschaut werden.
Bestimmung Satz „Der Schlaumeier glaubt wohl, dass seine wahren Absichten nicht von uns durchschaut werden.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Der Schlaumeier glaubt wohl, dass NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wohl
Nebensatz NS: HS, dass seine wahren Absichten nicht von uns durchschaut werden.
Übersetzungen Satz „Der Schlaumeier glaubt wohl, dass seine wahren Absichten nicht von uns durchschaut werden.“
Der Schlaumeier glaubt wohl, dass seine wahren Absichten nicht von uns durchschaut werden.
Smarte tror vel at hans sanne intensjoner ikke blir gjennomskuet av oss.
Умник, вероятно, считает, что его истинные намерения не будут раскрыты нами.
Viisas luulee, että hänen todelliset aikomuksensa eivät tule paljastetuksi meille.
Разумнік, напэўна, лічыць, што яго сапраўдныя намеры не будуць раскрыты намі.
O esperto acredita que suas verdadeiras intenções não serão percebidas por nós.
Умникът вероятно смята, че истинските му намерения няма да бъдат разкрити от нас.
Pametnjaković vjeruje da njegove prave namjere neće biti prozrene od strane nas.
Le malin croit probablement que ses véritables intentions ne seront pas perçues par nous.
A ravasz azt hiszi, hogy a valódi szándékait nem látjuk át.
Pametan vjeruje da njegove prave namjere neće biti prozrene od strane nas.
Розумник, напевно, вважає, що його справжні наміри не будуть розкриті нами.
Múdry si pravdepodobne myslí, že jeho skutočné úmysly nebudú odhalené nami.
Pameten verjetno misli, da njegovih pravih namenov ne bomo odkrili.
چالاک شاید یہ سمجھتا ہے کہ اس کے حقیقی ارادے ہمارے سامنے نہیں آئیں گے۔
El llest creu que les seves veritables intencions no seran descobertes per nosaltres.
Паметникот веројатно смета дека неговите вистински намери нема да бидат откриени од нас.
Pametan veruje da njegove prave namere neće biti otkrivene od strane nas.
Kloka tror nog att hans verkliga avsikter inte kommer att genomskådas av oss.
Ο έξυπνος πιστεύει ότι οι αληθινές του προθέσεις δεν θα αποκαλυφθούν από εμάς.
The smart one probably thinks that his true intentions will not be seen through by us.
Il furbo crede probabilmente che le sue vere intenzioni non saranno scoperte da noi.
El astuto cree que sus verdaderas intenciones no serán descubiertas por nosotros.
Chytrák pravděpodobně věří, že jeho skutečné úmysly nebudou odhaleny námi.
Adimentsuak uste du bere benetako asmoak ez direla gure aldetik ikusten.
يعتقد الذكي على الأرجح أن نواياه الحقيقية لن تُكتشف من قبلنا.
賢い人は、彼の本当の意図が私たちによって見抜かれないと思っているのでしょう。
باهوش احتمالاً فکر میکند که نیتهای واقعیاش از سوی ما درک نخواهد شد.
Spryciarz prawdopodobnie uważa, że jego prawdziwe intencje nie zostaną przez nas dostrzegane.
Persoana istea crede probabil că intențiile sale adevărate nu vor fi descoperite de noi.
Den kloge tror nok, at hans sande intentioner ikke vil blive gennemskuet af os.
החכם כנראה חושב שהכוונות האמיתיות שלו לא ייחשפו על ידינו.
Zeki olan, gerçek niyetlerinin bizim tarafımızdan anlaşılmayacağını düşünüyor.
De slimme denkt waarschijnlijk dat zijn ware bedoelingen niet door ons worden doorzien.