Der Schlaf ist so etwas wie eine provisorische Todesart.

Bestimmung Satz „Der Schlaf ist so etwas wie eine provisorische Todesart.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Der Schlaf ist so etwas wie eine provisorische Todesart.

Deutsch  Der Schlaf ist so etwas wie eine provisorische Todesart.

Norwegisch  Søvn er noe som en midlertidig dødsform.

Russisch  Сон — это нечто вроде временной формы смерти.

Finnisch  Uni on jotain, joka on kuin väliaikainen kuoleman muoto.

Belorussisch  Сон — гэта нешта накшталт часовага віду смерці.

Portugiesisch  O sono é algo como uma forma provisória de morte.

Bulgarisch  Сънът е нещо като временно състояние на смърт.

Kroatisch  San je nešto poput privremenog oblika smrti.

Französisch  Le sommeil est quelque chose comme une forme provisoire de mort.

Ungarisch  Az alvás olyan, mint egy ideiglenes halálforma.

Bosnisch  San je nešto poput privremenog oblika smrti.

Ukrainisch  Сон — це щось на зразок тимчасової форми смерті.

Slowakisch  Spánok je niečo ako dočasná forma smrti.

Slowenisch  Spanec je nekaj kot začasna oblika smrti.

Urdu  نیند ایسی چیز ہے جیسے عارضی موت کی شکل۔

Katalanisch  El son és alguna cosa com una forma provisional de mort.

Mazedonisch  Сонот е нешто како привремена форма на смрт.

Serbisch  San je nešto poput privremenog oblika smrti.

Schwedisch  Sömn är något som en tillfällig form av död.

Griechisch  Ο ύπνος είναι κάτι σαν μια προσωρινή μορφή θανάτου.

Englisch  Sleep is something like a provisional form of death.

Italienisch  Il sonno è qualcosa come una forma provvisoria di morte.

Spanisch  El sueño es algo así como una forma provisional de muerte.

Tschechisch  Spánek je něco jako dočasná forma smrti.

Baskisch  Lo sleep da zerbait bezala aldi baterako heriotza forma bat.

Arabisch  النوم هو شيء مثل شكل مؤقت من الموت.

Japanisch  睡眠は一時的な死の形のようなものです。

Persisch  خواب چیزی شبیه به یک شکل موقتی از مرگ است.

Polnisch  Sen jest czymś w rodzaju tymczasowej formy śmierci.

Rumänisch  Somnul este ceva de genul unei forme provizorii de moarte.

Dänisch  Søvn er noget som en midlertidig form for død.

Hebräisch  שינה היא משהו כמו צורת מוות זמנית.

Türkisch  Uyku, geçici bir ölüm şekli gibidir.

Niederländisch  Slaap is iets als een voorlopige vorm van de dood.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3883086



Kommentare


Anmelden