Der Sand war so glühend, dass es uns die Füße versengte.

Bestimmung Satz „Der Sand war so glühend, dass es uns die Füße versengte.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Der Sand war so glühend, dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Nebensatz NS: HS dass es uns die Füße versengte.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?


Übersetzungen Satz „Der Sand war so glühend, dass es uns die Füße versengte.

Deutsch  Der Sand war so glühend, dass es uns die Füße versengte.

Norwegisch  Sandet var så glødende at det brente føttene våre.

Russisch  Песок был настолько раскаленным, что обжигал нам ноги.

Finnisch  Hiekka oli niin hehkuvaa, että se poltti jalkojamme.

Belorussisch  Пясок быў настолькі гарачы, што спаліў нам ногі.

Portugiesisch  A areia estava tão incandescente que queimou nossos pés.

Bulgarisch  Пясъкът беше толкова горещ, че ни изгоря краката.

Kroatisch  Pijesak je bio toliko užaren da nam je opekao noge.

Französisch  Le sable était si incandescent qu'il nous a brûlé les pieds.

Ungarisch  A homok annyira izzó volt, hogy megégette a lábunkat.

Bosnisch  Pijesak je bio toliko užaren da nam je opekao noge.

Ukrainisch  Пісок був настільки розпеченим, що обпік нам ноги.

Slowakisch  Piesok bol tak žeravý, že nám spálil nohy.

Slowenisch  Pesek je bil tako žareč, da nam je opekel noge.

Urdu  ریت اتنا گرم تھا کہ اس نے ہمارے پاؤں جلا دیے.

Katalanisch  La sorra estava tan incandescent que ens va cremar els peus.

Mazedonisch  Песокот беше толку жежок што ни ги изгоре нозете.

Serbisch  Pesak je bio toliko užaren da nam je opekao noge.

Schwedisch  Sandet var så glödande att det brände våra fötter.

Griechisch  Η άμμος ήταν τόσο καυτή που μας έκαψε τα πόδια.

Englisch  The sand was so glowing that it burned our feet.

Italienisch  La sabbia era così ardente che ci bruciava i piedi.

Spanisch  La arena estaba tan ardiente que nos quemó los pies.

Tschechisch  Písek byl tak žhavý, že nám spálil nohy.

Baskisch  Harea hain beroa zen, non gure oinak erre zituen.

Arabisch  كانت الرمال مشتعلة لدرجة أنها أحرقت أقدامنا.

Japanisch  砂は非常に熱くて、私たちの足を焼きました。

Persisch  شن‌ها آن‌قدر داغ بودند که پاهای ما را سوزاندند.

Polnisch  Piasek był tak rozżarzony, że poparzył nam stopy.

Rumänisch  Nisipul era atât de incandescent încât ne-a ars picioarele.

Dänisch  Sandet var så glødende, at det brændte vores fødder.

Hebräisch  החול היה כל כך לוהט שהוא ש burned את הרגליים שלנו.

Türkisch  Kum o kadar kızgındı ki ayaklarımızı yaktı.

Niederländisch  Het zand was zo gloeiend dat het onze voeten verbrandde.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6095741



Kommentare


Anmelden