Der Roman wurde von anderen Schriftstellern aufgegriffen und dramatisiert.

Bestimmung Satz „Der Roman wurde von anderen Schriftstellern aufgegriffen und dramatisiert.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Der Roman wurde von anderen Schriftstellern aufgegriffen und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Passiviertes Subjekt


Präposition von
Frage: Von wem oder was?

Hauptsatz HS2: HS1 und dramatisiert.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Der Roman wurde von anderen Schriftstellern aufgegriffen und dramatisiert.

Deutsch  Der Roman wurde von anderen Schriftstellern aufgegriffen und dramatisiert.

Norwegisch  Romanen ble tatt opp og dramatisert av andre forfattere.

Russisch  Роман был подхвачен и драматизирован другими писателями.

Finnisch  Romaani otettiin esiin ja dramatisoitiin muiden kirjailijoiden toimesta.

Belorussisch  Раман быў падхоплены і драматызаваны іншымі пісьменнікамі.

Portugiesisch  O romance foi abordado e dramatizado por outros escritores.

Bulgarisch  Романът беше поет и драматизиран от други писатели.

Kroatisch  Roman su preuzeli i dramatizirali drugi pisci.

Französisch  Le roman a été repris et dramatisé par d'autres écrivains.

Ungarisch  A regényt más írók átvették és dramatizálták.

Bosnisch  Roman su preuzeli i dramatizirali drugi pisci.

Ukrainisch  Роман був підхоплений і драматизований іншими письменниками.

Slowakisch  Román bol prevzatý a dramatizovaný inými spisovateľmi.

Slowenisch  Roman so prevzeli in dramatizirali drugi pisatelji.

Urdu  ناول کو دوسرے مصنفین نے اٹھایا اور ڈرامائی شکل دی۔

Katalanisch  El roman va ser recollit i dramatitzat per altres escriptors.

Mazedonisch  Романот беше преземен и драматизиран од други писатели.

Serbisch  Roman su preuzeli i dramatizovali drugi pisci.

Schwedisch  Romanen togs upp och dramatiserades av andra författare.

Griechisch  Το μυθιστόρημα αναλήφθηκε και δραματοποιήθηκε από άλλους συγγραφείς.

Englisch  The novel was taken up and dramatized by other writers.

Italienisch  Il romanzo è stato ripreso e drammatizzato da altri scrittori.

Spanisch  La novela fue recogida y dramatizada por otros escritores.

Tschechisch  Román byl převzat a zdramatisován jinými spisovateli.

Baskisch  Eleberria beste idazleek hartu eta dramatizatu zuten.

Arabisch  تم تناول الرواية من قبل كتاب آخرين وتم دراماتيزتها.

Japanisch  その小説は他の作家によって取り上げられ、ドラマ化されました。

Persisch  رمان توسط نویسندگان دیگر مورد توجه قرار گرفت و دراماتیزه شد.

Polnisch  Powieść została podjęta i zdramatyzowana przez innych pisarzy.

Rumänisch  Romanul a fost preluat și dramatizat de alți scriitori.

Dänisch  Romanen blev taget op og dramatiseret af andre forfattere.

Hebräisch  הרומן נלקח על ידי סופרים אחרים ודומם.

Türkisch  Roman, diğer yazarlar tarafından ele alındı ve dramatize edildi.

Niederländisch  De roman werd door andere schrijvers opgepakt en gedramatiseerd.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 300092



Kommentare


Anmelden