Der Reiseführer kann kaum Deutsch.
Bestimmung Satz „Der Reiseführer kann kaum Deutsch.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
kaum
Übersetzungen Satz „Der Reiseführer kann kaum Deutsch.“
Der Reiseführer kann kaum Deutsch.
Vodnik komaj govori nemško.
המדריך בקושי מדבר גרמנית.
Екскурзоводът едва говори немски.
Vodič jedva govori nemački.
La guida parla a malapena tedesco.
Гід ледве говорить німецькою.
Guiden kan næppe tale tysk.
Гід амаль не ведае па-нямецку.
Opas ei osaa juuri saksaa.
El guía apenas habla alemán.
Водичот едва зборува германски.
Gida ia ez da alemanaz hitz egiten.
Rehber neredeyse Almanca konuşamıyor.
Vodič jedva govori njemački.
Vodič jedva govori njemački.
Ghida vorbește cu greu germană.
Reiseguiden kan knapt tysk.
Przewodnik ledwo mówi po niemiecku.
O guia mal fala alemão.
Le guide parle à peine allemand.
المرشد بالكاد يتحدث الألمانية.
Гид едва говорит по-немецки.
راهنما بمشکل جرمن بولتا ہے.
ガイドはほとんどドイツ語を話せません。
راهنما به سختی آلمانی صحبت میکند.
Sprievodca sotva hovorí po nemecky.
The guide can hardly speak German.
Guiden kan knappt tyska.
Průvodce sotva mluví německy.
Ο ξεναγός μιλάει δύσκολα γερμανικά.
El guia gairebé no parla alemany.
De gids spreekt nauwelijks Duits.
A idegenvezető alig beszél németül.