Der Regen spülte das Blut des angefahrenen Rehs fort.
Bestimmung Satz „Der Regen spülte das Blut des angefahrenen Rehs fort.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Regen spülte das Blut des angefahrenen Rehs fort.“
Der Regen spülte das Blut des angefahrenen Rehs fort.
Regnet vasket bort blodet fra det påkjørte rådyret.
Дождь смыл кровь сбитого косули.
Sade huuhtoi pois onnettomuuden uhrin veren.
Дождж змыў кроў збітыя аленя.
A chuva lavou o sangue do cervo atropelado.
Дъждът отмива кръвта на удареното сърне.
Kiša je isprala krv udarenog srne.
La pluie a emporté le sang du chevreuil heurté.
Az eső lemosta a gázolt őz vérét.
Kiša je isprala krv udarene srne.
Дощ змив кров збитого оленя.
Dážď spláchol krv zrazeného jeleňa.
Dež je splaknil kri zadeljenega srnjaka.
بارش نے ٹکرائی ہوئی ہرن کا خون بہا دیا۔
La pluja va esborrar la sang de la cérvol atropellat.
Дождот го изми крвта на удреното срне.
Kiša je isprala krv udarene srne.
Regnet spolade bort blodet från den påkörda rådjuret.
Η βροχή ξέπλυνε το αίμα του χτυπημένου ελαφιού.
The rain washed away the blood of the hit deer.
La pioggia ha spazzato via il sangue del cervo investito.
La lluvia arrastró la sangre del ciervo atropellado.
Déšť smyl krev sražené srny.
Euriak jo batek joandako odola garbitu zuen.
غسلت الأمطار دم الغزال الذي صدم.
雨が轢かれた鹿の血を洗い流した。
باران خون آهوئی که زیر گرفته شده بود را شست.
Deszcz spłukał krew potrąconego sarny.
Ploaia a spălat sângele căprioarei lovite.
Regnen skyllede blodet fra den påkørte rådyr.
הגשם שטף את הדם של האייל שנפגע.
Yağmur, çarpılan geyiklerin kanını süpürdü.
De regen spoelde het bloed van het aangereden hert weg.