Der Redner malte den Teufel an die Wand.
Bestimmung Satz „Der Redner malte den Teufel an die Wand.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Redner malte den Teufel an die Wand.“
Der Redner malte den Teufel an die Wand.
Govornik je naslikal hudiča na steno.
הדובר צייר את השטן על הקיר.
Лекторът нарисува дявола на стената.
Govornik je naslikao đavola na zidu.
Il relatore ha dipinto il diavolo sul muro.
Доповідач намалював диявола на стіні.
Talerens malede djævlen på væggen.
Дакладчык намаляваў д'ябла на сцяне.
Puhuja maalasi paholaisen seinälle.
El orador pintó al diablo en la pared.
Говорникот го нацрта ѓаволот на ѕидот.
Hitzaldunak deabrua horman margotu zuen.
Konuşmacı duvara şeytanı resmetti.
Govornik je naslikao đavola na zidu.
Govornik je naslikao đavola na zidu.
Vorbitul a pictat diavolul pe perete.
Talerens malte djevelen på veggen.
Mówca namalował diabła na ścianie.
O orador pintou o diabo na parede.
Le conférencier a peint le diable sur le mur.
المتحدث رسم الشيطان على الحائط.
Докладчик нарисовал дьявола на стене.
مقرر نے دیوار پر شیطان کا خاکہ بنایا۔
スピーカーは壁に悪魔を描いた。
سخنران شیطان را بر روی دیوار نقاشی کرد.
Rečník namaľoval diabla na stenu.
The speaker painted the devil on the wall.
Talaren målade djävulen på väggen.
Rečník namaloval ďábla na zeď.
Ο ομιλητής ζωγράφισε τον διάβολο στον τοίχο.
El ponent va pintar el dimoni a la paret.
De spreker schilderde de duivel op de muur.
A szónok a falra festette az ördögöt.