Der Ratspräsident sagte, Krieg sei heute in Europa unvorstellbar, aber nicht unmöglich.
Bestimmung Satz „Der Ratspräsident sagte, Krieg sei heute in Europa unvorstellbar, aber nicht unmöglich.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, aber NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Der Ratspräsident sagte, NS, aber NS.
Nebensatz NS: HS, Krieg sei heute in Europa unvorstellbar, aber nicht unmöglich.
NS Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
unmöglich
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
heute
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in Europa
Übersetzungen Satz „Der Ratspräsident sagte, Krieg sei heute in Europa unvorstellbar, aber nicht unmöglich.“
Der Ratspräsident sagte, Krieg sei heute in Europa unvorstellbar, aber nicht unmöglich.
Rådslederen sa at krig i dag er utenkelig i Europa, men ikke umulig.
Председатель совета сказал, что война сегодня в Европе немыслима, но не невозможна.
Neuvoston puheenjohtaja sanoi, että sota on tänään Euroopassa käsittämätöntä, mutta ei mahdotonta.
Старшыня савета сказаў, што вайна сёння ў Еўропе немагчымая, але не немагчымая.
O presidente do conselho disse que a guerra é hoje impensável na Europa, mas não impossível.
Председателят на съвета каза, че войната днес в Европа е немислима, но не и невъзможна.
Predsjednik vijeća rekao je da je rat danas u Europi nezamisliv, ali ne i nemoguć.
Le président du conseil a déclaré que la guerre est aujourd'hui impensable en Europe, mais pas impossible.
A tanács elnöke azt mondta, hogy a háború ma Európában elképzelhetetlen, de nem lehetetlen.
Predsjednik vijeća je rekao da je rat danas u Evropi nezamisliv, ali ne i nemoguć.
Голова ради сказав, що війна сьогодні в Європі немислима, але не неможлива.
Predseda rady povedal, že vojna je dnes v Európe nepredstaviteľná, ale nie nemožná.
Predsednik sveta je dejal, da je vojna danes v Evropi nepredstavljiva, a vendar ne nemogoča.
چیئرمین نے کہا کہ آج یورپ میں جنگ ناقابل تصور ہے، لیکن ناممکن نہیں۔
El president del consell va dir que la guerra és avui impensable a Europa, però no impossible.
Претседателот на советот рече дека војната денес во Европа е незамислива, но не и невозможна.
Predsednik saveta je rekao da je rat danas u Evropi nezamisliv, ali ne i nemoguć.
Rådsordföranden sa att krig idag är otänkbart i Europa, men inte omöjligt.
Ο πρόεδρος του συμβουλίου είπε ότι ο πόλεμος είναι σήμερα αδιανόητος στην Ευρώπη, αλλά όχι αδύνατος.
The council president said that war is unimaginable in Europe today, but not impossible.
Il presidente del consiglio ha detto che la guerra è oggi impensabile in Europa, ma non impossibile.
El presidente del consejo dijo que la guerra es hoy impensable en Europa, pero no imposible.
Předseda rady řekl, že válka je dnes v Evropě nepředstavitelná, ale ne nemožná.
Kontseiluaren presidenteak esan zuen gerra gaur Europan irudikagarria dela, baina ez dela ezinezkoa.
قال رئيس المجلس إن الحرب اليوم في أوروبا غير متصورة، لكنها ليست مستحيلة.
議長は、今日のヨーロッパでは戦争は想像できないが、不可能ではないと述べた。
رئیس شورا گفت که جنگ امروز در اروپا غیرقابل تصور است، اما غیرممکن نیست.
Przewodniczący rady powiedział, że wojna jest dzisiaj w Europie nie do pomyślenia, ale nie niemożliwa.
Președintele consiliului a spus că războiul este astăzi de neimaginat în Europa, dar nu imposibil.
Rådsformanden sagde, at krig i dag er utænkelig i Europa, men ikke umulig.
יושב ראש המועצה אמר שהמלחמה היום באירופה היא בלתי נתפסת, אך לא בלתי אפשרית.
Konsey başkanı, savaşın bugün Avrupa'da hayal edilemeyecek kadar uzak olduğunu, ancak imkansız olmadığını söyledi.
De voorzitter van de raad zei dat oorlog vandaag de dag ondenkbaar is in Europa, maar niet onmogelijk.