Der Rabe Ralf, dem niemand half, half sich allein.
Bestimmung Satz „Der Rabe Ralf, dem niemand half, half sich allein.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Der Rabe Ralf, NS, half sich allein.
Nebensatz NS: HS, dem niemand half, HS.
Übersetzungen Satz „Der Rabe Ralf, dem niemand half, half sich allein.“
Der Rabe Ralf, dem niemand half, half sich allein.
Vran Ralf, ki mu nihče ni pomagal, si je pomagal sam.
העורב ראלף, שאף אחד לא עזר לו, עזר לעצמו לבד.
Воронът Ралф, на когото никой не помогна, се помогна сам.
Гавран Ралф, коме нико није помогао, помогао је себи сам.
Il corvo Ralf, a cui nessuno ha aiutato, si è aiutato da solo.
Ворон Ральф, якому ніхто не допоміг, допоміг собі сам.
Raven Ralf, som ingen hjalp, hjalp sig selv alene.
Ворун Ральф, якому ніхто не дапамог, дапамог сабе сам.
Korppi Ralf, jolle kukaan ei auttanut, auttoi itseään yksin.
El cuervo Ralf, a quien nadie ayudó, se ayudó solo.
Вранот Ралф, кому никој не му помогна, си помогна сам.
Raven Ralf, inork lagundu ez zion, bere burua lagundu zuen.
Hiç kimsenin yardım etmediği Ralf adlı karga, kendine yalnızca yardım etti.
Vrana Ralf, kojoj niko nije pomogao, pomogao je sebi sam.
Vrana Ralf, kojoj nitko nije pomogao, pomogao je sebi sam.
Corbul Ralf, căruia nimeni nu i-a ajutat, s-a ajutat singur.
Raven Ralf, whom no one helped, helped himself alone.
Kruk Ralf, któremu nikt nie pomógł, pomógł sobie sam.
O corvo Ralf, a quem ninguém ajudou, ajudou-se sozinho.
Le corbeau Ralf, à qui personne n'a aidé, s'est aidé tout seul.
الغربان رالف، الذي لم يساعده أحد، ساعد نفسه وحده.
Ворон Ральф, которому никто не помог, помог себе сам.
کوا Ralf، جس کی مدد کسی نے نہیں کی، نے اکیلے ہی مدد کی۔
誰も助けてくれなかったカラスのラルフは、自分で助けた。
کلاغ رالف، که هیچکس به او کمک نکرد، به تنهایی به خود کمک کرد.
Havran Ralf, ktorému nikto nepomohol, si pomohol sám.
The raven Ralf, whom no one helped, helped himself alone.
Kråkan Ralf, som ingen hjälpte, hjälpte sig själv ensam.
Havran Ralf, kterému nikdo nepomohl, pomohl si sám.
Ο κοράκι Ραλφ, στον οποίο κανείς δεν βοήθησε, βοήθησε τον εαυτό του μόνος.
El corb Ralf, a qui ningú va ajudar, es va ajudar sol.
De raaf Ralf, aan wie niemand hielp, hielp zichzelf alleen.
A Ralf holló, akinek senki sem segített, egyedül segített magának.