Der Priester segnete die Heirat des glücklichen Paars.
Bestimmung Satz „Der Priester segnete die Heirat des glücklichen Paars.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Priester segnete die Heirat des glücklichen Paars.“
Der Priester segnete die Heirat des glücklichen Paars.
The priest blessed the marriage of the happy couple.
司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
Presten velsignet ekteskapet til det lykkelige paret.
Священник благословил брак счастливой пары.
Pappi siunasi onnellisen parin avioliiton.
Святар благаславіў шлюб шчаслівай пары.
O padre abençoou o casamento do casal feliz.
Свещеникът благослови брака на щастливата двойка.
Svećenik je blagoslovio brak sretnog para.
Le prêtre a béni le mariage du couple heureux.
A pap megáldotta a boldog pár házasságát.
Svećenik je blagoslovio brak sretnog para.
Священик благословив шлюб щасливої пари.
Kňaz požehnal manželstvo šťastného páru.
Duhovnik je blagoslovil poroko srečnega para.
پادری نے خوش جوڑے کی شادی کی دعا دی۔
El sacerdot va beneir el matrimoni de la parella feliç.
Свештеникот го благослови бракот на среќната двојка.
Sveštenik je blagoslovio brak srećnog para.
Prästen välsignade äktenskapet mellan det lyckliga paret.
Ο ιερέας ευλόγησε τον γάμο του ευτυχισμένου ζευγαριού.
Il sacerdote ha benedetto il matrimonio della coppia felice.
El sacerdote bendijo el matrimonio de la feliz pareja.
Kněz požehnal manželství šťastného páru.
Apaiza zorioneko bikotearen ezkontza bedeinkatu zuen.
بارك الكاهن زواج الزوجين السعيدين.
کشیش ازدواج زوج خوشبخت را برکت داد.
Ksiądz pobłogosławił małżeństwo szczęśliwej pary.
Preotul a binecuvântat căsătoria cuplului fericit.
Præsten velsignede ægteskabet mellem det lykkelige par.
הכומר בירך את הנישואין של הזוג המאושר.
Rahip, mutlu çiftin evliliğini kutsadı.
De priester zegende het huwelijk van het gelukkige paar.