Der Peter aber war immer hinter ihr hergegangen, hatte die Nüsse aufgelesen und gegessen.
Bestimmung Satz „Der Peter aber war immer hinter ihr hergegangen, hatte die Nüsse aufgelesen und gegessen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS1.1, HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS1.1: Der Peter aber war immer hinter ihr hergegangen, HS1 und HS2.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
immer
Hauptsatz HS1: NS1.1, hatte die Nüsse aufgelesen und HS2.
Hauptsatz HS2: NS1.1, HS1 und gegessen.
Übersetzungen Satz „Der Peter aber war immer hinter ihr hergegangen, hatte die Nüsse aufgelesen und gegessen.“
Der Peter aber war immer hinter ihr hergegangen, hatte die Nüsse aufgelesen und gegessen.
Men Peter hadde alltid gått bak henne, plukket opp nøttene og spist dem.
Но Петер всегда шел за ней, подбирал орехи и ел их.
Mutta Peter oli aina kävellyt hänen perässään, kerännyt pähkinät ja syönyt ne.
Але Пётр заўсёды ішоў за ёй, падбіраў арэхі і еў іх.
Mas Peter sempre a seguiu, apanhou as nozes e comeu-as.
Но Петер винаги я е следвал, събирал е nuts и ги ял.
Ali Peter je uvijek išao za njom, skupljao orahe i jeo ih.
Mais Peter l'a toujours suivie, a ramassé les noix et les a mangées.
De Péter mindig mögötte járt, összeszedte a diókat és megette őket.
Ali Peter je uvijek išao za njom, skupljao orahe i jeo ih.
Але Петер завжди йшов за нею, підбирав горіхи і їв їх.
Ale Peter vždy išiel za ňou, zbieral orechy a jedol ich.
Ampak Peter je vedno hodil za njo, pobiral orehe in jih jedel.
لیکن پیٹر ہمیشہ اس کے پیچھے گیا، اس نے گری دار میوے اٹھائے اور کھائے۔
Però en Peter sempre havia anat darrere seu, havia recollit les nous i les havia menjat.
Но Петар секогаш одеше зад неа, собираше ореви и ги јадеше.
Ali Petar je uvek išao za njom, skupljao orahe i jeo ih.
Men Peter hade alltid gått bakom henne, plockat upp nötterna och ätit dem.
Αλλά ο Πέτρος πάντα την ακολουθούσε, μάζευε τα καρύδια και τα έτρωγε.
But Peter always followed her, picked up the nuts and ate them.
Ma Pietro l'aveva sempre seguita, raccoglieva le noci e le mangiava.
Pero Pedro siempre la había seguido, recogía las nueces y las comía.
Ale Petr ji vždy následoval, sbíral ořechy a jedl je.
Baina Peter beti joan zen haren atzetik, intxaurrak biltzen eta jaten.
لكن بيتر كان دائمًا يتبعها، يجمع المكسرات ويأكلها.
しかし、ピーターはいつも彼女の後ろを歩き、ナッツを拾って食べていました。
اما پیتر همیشه دنبالش میرفت، آجیلها را جمع میکرد و میخورد.
Ale Peter zawsze szedł za nią, zbierał orzechy i je jadł.
Dar Peter a mers mereu după ea, a adunat nucile și le-a mâncat.
Men Peter havde altid gået bag hende, samlet nødderne op og spist dem.
אבל פיטר תמיד הלך מאחוריה, אסף את האגוזים ואכל אותם.
Ama Peter her zaman onun arkasında yürüdü, cevizleri topladı ve yedi.
Maar Peter was altijd achter haar aangelopen, had de noten opgepakt en gegeten.