Der Ort ist nur zu Fuß oder per Pferd erreichbar.
Bestimmung Satz „Der Ort ist nur zu Fuß oder per Pferd erreichbar.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Ort ist nur zu Fuß oder per Pferd erreichbar.“
Der Ort ist nur zu Fuß oder per Pferd erreichbar.
Kraj je dostopen le peš ali s konjem.
המקום נגיש רק ברגל או על סוס.
Мястото е достъпно само пеша или с кон.
Mesto je dostupno samo peške ili na konju.
Il luogo è accessibile solo a piedi o a cavallo.
Місце доступне лише пішки або на коні.
Stedet kan kun nås til fods eller på hest.
Месца можна дабраць толькі пешшу або на кані.
Paikkaan pääsee vain jalan tai hevosella.
El lugar solo es accesible a pie o a caballo.
Местото е достапно само пешки или со коњ.
Lekua oinez edo zaldiz irits daiteke.
Yer sadece yürüyerek veya atla ulaşılabilir.
Mjesto je dostupno samo pješice ili konjem.
Mjesto je dostupno samo pješice ili konjem.
Locul este accesibil doar pe jos sau cu calul.
Stedet er kun tilgjengelig til fots eller med hest.
Miejsce jest dostępne tylko pieszo lub na koniu.
O local só é acessível a pé ou a cavalo.
L'endroit n'est accessible qu'à pied ou à cheval.
المكان يمكن الوصول إليه فقط سيرًا على الأقدام أو على ظهر حصان.
Место доступно только пешком или на лошади.
یہ جگہ صرف پیدل یا گھوڑے پر پہنچا جا سکتا ہے۔
その場所には徒歩または馬でしかアクセスできません。
این مکان فقط با پای پیاده یا با اسب قابل دسترسی است.
Miesto je prístupné len pešo alebo na koni.
The place is only accessible on foot or on horseback.
Platsen är endast tillgänglig till fots eller med häst.
Místo je přístupné pouze pěšky nebo na koni.
Ο τόπος είναι προσβάσιμος μόνο με τα πόδια ή με άλογο.
El lloc només és accessible a peu o a cavall.
De plaats is alleen te voet of te paard bereikbaar.
A hely csak gyalog vagy lóháton megközelíthető.