Der Nebel über dem Chalet lichtete sich nur langsam.
Bestimmung Satz „Der Nebel über dem Chalet lichtete sich nur langsam.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Nebel über dem Chalet lichtete sich nur langsam.“
Der Nebel über dem Chalet lichtete sich nur langsam.
Tåken over chaletet lettet seg bare sakte.
Туман над шале рассеивался только медленно.
Sumu chaletin yllä hälveni vain hitaasti.
Туман над шале рассеіваўся толькі павольна.
A névoa sobre o chalé dissipou-se apenas lentamente.
Мъглата над шале се разсейваше само бавно.
Magla iznad chaleta polako se razilazila.
Le brouillard au-dessus du chalet se dissipait lentement.
A köd a chalet felett csak lassan oszlott el.
Magla iznad chaleta se polako razilazila.
Туман над шале повільно розсіювався.
Hmla nad chaletom sa len pomaly rozplývala.
Megla nad chaletom se je le počasi razpršila.
چالے کے اوپر دھند آہستہ آہستہ چھٹ رہی تھی.
La boira sobre el xalet es va dissipar lentament.
Маглата над шале се разредуваше само бавно.
Magla iznad šale se polako razilazila.
Dimman över chaleten lättade bara långsamt.
Η ομίχλη πάνω από το σαλέ διαλύθηκε μόνο αργά.
The fog over the chalet lifted only slowly.
La nebbia sopra il chalet si diradava solo lentamente.
La niebla sobre el chalet se disipaba solo lentamente.
Mlha nad chaletem se rozptylovala jen pomalu.
Chaletaren gaineko lainoa soilik azkar desagertu zen.
الضباب فوق الشاليه تلاشى ببطء فقط.
シャレーの上の霧はゆっくりと晴れていった。
مه در بالای کلبه به آرامی کنار میرفت.
Mgła nad domkiem powoli się rozpraszała.
Ceata deasupra chalet-ului se risipia doar încet.
Tågen over chaletet lettede kun langsomt.
הערפל מעל השאטה התפזר רק לאט.
Şaletin üzerindeki sis sadece yavaşça dağıldı.
De mist boven het chalet trok slechts langzaam weg.