Der Mangel an Demut ist es, worüber sich Isaac Asimov bitterlich beklagt.
Bestimmung Satz „Der Mangel an Demut ist es, worüber sich Isaac Asimov bitterlich beklagt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Der Mangel an Demut ist es, NS.
Nebensatz NS: HS, worüber sich Isaac Asimov bitterlich beklagt.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Isaac Asimov
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
worüber
Übersetzungen Satz „Der Mangel an Demut ist es, worüber sich Isaac Asimov bitterlich beklagt.“
Der Mangel an Demut ist es, worüber sich Isaac Asimov bitterlich beklagt.
Mangel på ydmykhet er det Isaac Asimov bittert klager over.
Недостаток смирения - это то, о чем Исаак Азимов горько жалуется.
Nöyryyden puute on se, josta Isaac Asimov katkerasti valittaa.
Недахоп смірэння - гэта тое, на што Ісаак Азімоў горка скардзіцца.
A falta de humildade é o que Isaac Asimov se queixa amargamente.
Липсата на смирение е това, за което Исак Азимов горчиво се оплаква.
Nedostatak poniznosti je ono na što se Isaac Asimov gorko žali.
Le manque d'humilité est ce dont Isaac Asimov se plaint amèrement.
A szerénység hiánya az, amiről Isaac Asimov keserűen panaszkodik.
Nedostatak poniznosti je ono na šta se Isaac Asimov gorko žali.
Брак смирення - це те, на що Ісаак Азімов гірко скаржиться.
Nedostatok pokory je to, na čo sa Isaac Asimov horko sťažuje.
Pomanjkanje skromnosti je tisto, nad čimer se Isaac Asimov grenkosrčno pritožuje.
عاجتِ انکساری وہ ہے جس پر آئزک آسمووف تلخ شکایت کرتا ہے۔
La manca d'humilitat és el que Isaac Asimov es queixa amargament.
Недостаток на скромност е она за што Исак Азимов горко се жали.
Nedostatak skromnosti je ono na šta se Isak Azimov gorko žali.
Bristen på ödmjukhet är det som Isaac Asimov bittert klagar över.
Η έλλειψη ταπεινότητας είναι αυτό για το οποίο ο Ισαάκ Ασίμοφ παραπονιέται πικρά.
The lack of humility is what Isaac Asimov bitterly complains about.
La mancanza di umiltà è ciò di cui Isaac Asimov si lamenta amaramente.
La falta de humildad es de lo que Isaac Asimov se queja amargamente.
Nedostatek pokory je to, o čem Isaac Asimov hořce stěžuje.
Apaltasunaren falta da Isaac Asimovek amorratuta kexatzen dena.
نقص التواضع هو ما يشتكي منه إسحاق أسيموف بمرارة.
謙虚さの欠如は、アイザック・アシモフが苦々しく不満を言うことです。
کمبود تواضع چیزی است که آیزاک آسیموف به شدت از آن شکایت میکند.
Brak pokory to to, na co Isaac Asimov gorzko narzeka.
Lipsa de umilință este ceea ce Isaac Asimov se plânge amar.
Manglen på ydmyghed er det, Isaac Asimov bittert klager over.
חוסר ענווה הוא מה שאייזק אסימוב מתלונן עליו בחריפות.
Alçakgönüllülük eksikliği, Isaac Asimov'un acı bir şekilde şikayet ettiği şeydir.
Het gebrek aan nederigheid is waarover Isaac Asimov bitter klaagt.