Der Mörder hing am Galgen.
Bestimmung Satz „Der Mörder hing am Galgen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Mörder hing am Galgen.“
Der Mörder hing am Galgen.
Morderen hang i galgen.
Убийца висел на виселице.
Murhaaja roikkui hirressä.
Убіцца вісела на павуці.
O assassino estava pendurado na forca.
Убиецът виси на бесилото.
Ubica je visio na vješalu.
Le meurtrier était pendu au gibet.
A gyilkos a bitófán lógott.
Ubica je visio na vješalu.
Вбивця висів на шибениці.
Zabijak visel na šibenici.
Morilec je visel na vešalu.
قاتل پھانسی پر لٹک رہا تھا۔
L'assassí penjava de la forca.
Убиецот висеше на обесувачката.
Ubica je visio na vešalu.
Mördaren hängde i galgen.
Ο δολοφόνος κρεμόταν από την αγχόνη.
The murderer was hanging on the gallows.
L'assassino pendeva dal patibolo.
El asesino estaba colgado en la horca.
Vrah visel na šibenici.
Hiltzailea eskuinera zegoen.
كان القاتل معلقًا على المشنقة.
殺人者は絞首台にぶら下がっていた。
قاتل به دار آویخته شده بود.
Morderca wisiał na szubienicy.
Criminalul era spânzurat de funie.
Morderen hang på galgen.
הרוצח היה תלוי על הגרדום.
Katil, darağacında asılıydı.
De moordenaar hing aan de galg.