Der Mönch hat sein Geweih gerade erst abgestoßen.
Bestimmung Satz „Der Mönch hat sein Geweih gerade erst abgestoßen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gerade
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
erst
Übersetzungen Satz „Der Mönch hat sein Geweih gerade erst abgestoßen.“
Der Mönch hat sein Geweih gerade erst abgestoßen.
Munken har nettopp mistet sitt gevir.
Монах только что сбросил свои рога.
Munkki on juuri pudottanut sarvensa.
Манах толькі што скинул свой рог.
O monge acabou de soltar seu chifre.
Монахът току-що е свалил рогата си.
Redovnik je upravo odbacio svoje roge.
Le moine vient juste de perdre ses bois.
A szerzetes éppen most dobta le a szarvát.
Monah je upravo odbacio svoje rogove.
Монах тільки що скинув свої роги.
Mních práve zhodil svoje rohy.
Menih je pravkar odvrgel svoje roge.
راہب نے ابھی اپنا سینگ اتارا ہے۔
El monjo acaba de perdre els seus banys.
Монахот токму ги отфрли своите рогови.
Monah je upravo odbacio svoje rogove.
Munken har just tappat sina horn.
Ο μοναχός μόλις έχασε τα κέρατά του.
The monk has just shed his antlers.
Il monaco ha appena perso le sue corna.
El monje acaba de desprenderse de sus cuernos.
Mnich právě shodil své parohy.
Monjeak bere burua berriro bota du.
الرهبان قد خلع قرونه للتو.
僧侶はちょうど角を落としたばかりです。
راهب تازه شاخش را انداخته است.
Mnich właśnie zrzucił swoje rogi.
Călugărul tocmai și-a dat jos coarnele.
Munken har lige netop tabt sine gevir.
הנזיר בדיוק הסיר את הקרניים שלו.
Keşiş, boynuzlarını yeni bıraktı.
De monnik heeft net zijn gewei afgeworpen.