Der Lehrer schickte den Störenfried vor die Tür.
Bestimmung Satz „Der Lehrer schickte den Störenfried vor die Tür.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Lehrer schickte den Störenfried vor die Tür.“
Der Lehrer schickte den Störenfried vor die Tür.
Læreren sendte bråkmakeren ut døren.
Учитель отправил нарушителя за дверь.
Opettaja lähetti häirikön ulos.
Настаўнік адправіў парушальніка за дзверы.
O professor mandou o perturbador para fora.
Учителят изпрати нарушителя пред вратата.
Učitelj je poslao remetitelja van.
Le professeur a envoyé le perturbateur dehors.
A tanár az ajtó elé küldte a rendbontót.
Nastavnik je poslao remetitelja napolje.
Вчитель відправив порушника за двері.
Učiteľ poslal rušiteľa von.
Učitelj je poslal motilca ven.
استاد نے خلل ڈالنے والے کو باہر بھیج دیا۔
El professor va enviar el disturbi davant la porta.
Наставникот го испрати нарушителот пред вратата.
Učitelj je poslao remetitelja napolje.
Läraren skickade störaren ut.
Ο δάσκαλος έστειλε τον διαταραχτή έξω.
The teacher sent the troublemaker outside.
L'insegnante ha mandato il disturbatore fuori.
El profesor envió al alborotador afuera.
Učitel poslal rušitele ven.
Irakaslea irristatzailea kanpora bidali zuen.
أرسل المعلم المشاغب إلى الخارج.
教師は迷惑者を外に送りました。
معلم، مزاحم را به بیرون فرستاد.
Nauczyciel wysłał zakłócacza na zewnątrz.
Profesorul a trimis deranjantul afară.
Læreren sendte forstyrreren udenfor.
המורה שלח את המפריע החוצה.
Öğretmen, rahatsız ediciyi dışarı gönderdi.
De leraar stuurde de overlastgever naar buiten.