Der Lausejunge schont der Arbeit schon wieder.
Bestimmung Satz „Der Lausejunge schont der Arbeit schon wieder.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon wieder
Übersetzungen Satz „Der Lausejunge schont der Arbeit schon wieder.“
Der Lausejunge schont der Arbeit schon wieder.
Lausegutten unngår arbeidet igjen.
Лаузенок снова избегает работы.
Lausepoika välttelee työtä taas.
Лаўзень зноў ухіляецца ад працы.
O menino travesso já está evitando o trabalho novamente.
Лошото момче отново избягва работата.
Lause dječak opet izbjegava posao.
Le petit vaurien évite encore le travail.
A csibész fiú megint kíméli a munkát.
Lause dječak ponovo izbjegava posao.
Ледар знову уникає роботи.
Lause chlapec opäť šetrí prácu.
Lause deček spet izogiba delu.
لاؤس لڑکا دوبارہ کام سے بچ رہا ہے۔
El noi trapella ja torna a evitar la feina.
Лаузенчето повторно ја избегнува работата.
Lause dečak ponovo izbegava posao.
Lausepojken undviker arbetet igen.
Ο ατακτούλης ξανααποφεύγει τη δουλειά.
The naughty boy is avoiding work again.
Il ragazzino birichino sta evitando di lavorare di nuovo.
El niño travieso ya está evitando el trabajo otra vez.
Zlobivý chlapec se opět vyhýbá práci.
Lause mutilak berriro lanetik saihesten du.
الولد المشاغب يتجنب العمل مرة أخرى.
いたずらっ子はまた仕事を避けています。
پسر شیطون دوباره از کار دوری میکند.
Łobuz znów unika pracy.
Băiatul neastâmpărat evită din nou munca.
Den uartige dreng undgår arbejdet igen.
הילד המופרע שוב נמנע מעבודה.
Yaramaz çocuk yine işten kaçıyor.
De ondeugende jongen vermijdt het werk weer.