Der Konzern wurde zur Baustelle, was innen reorganisieren und außen globalisieren hieß.

Bestimmung Satz „Der Konzern wurde zur Baustelle, was innen reorganisieren und außen globalisieren hieß.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS1 und NS2 NS1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Der Konzern wurde zur Baustelle, NS1 und NS2 NS1.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS1: HS, was innen reorganisieren und NS2 hieß.

NS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS2: HS, NS1 und außen globalisieren NS1.

NS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der Konzern wurde zur Baustelle, was innen reorganisieren und außen globalisieren hieß.

Deutsch  Der Konzern wurde zur Baustelle, was innen reorganisieren und außen globalisieren hieß.

Norwegisch  Konsortiet ble en byggeplass, noe som betydde å reorganisere innvendig og globalisere utvendig.

Russisch  Корпорация стала строительной площадкой, что означало реорганизацию внутри и глобализацию снаружи.

Finnisch  Konsernista tuli rakennustyömaa, mikä tarkoitti sisäistä uudelleenjärjestelyä ja ulkoista globalisoimista.

Belorussisch  Кансерн стаў будаўнічай пляцоўкай, што азначала ўнутраную рэарганізацыю і знешнюю глабалізацыю.

Portugiesisch  O consórcio tornou-se um canteiro de obras, o que significava reorganizar internamente e globalizar externamente.

Bulgarisch  Концернът стана строителна площадка, което означаваше вътрешна реорганизация и външна глобализация.

Kroatisch  Konzorcij je postao gradilište, što je značilo reorganizaciju unutra i globalizaciju izvana.

Französisch  Le conglomérat est devenu un chantier, ce qui signifiait réorganiser à l'intérieur et globaliser à l'extérieur.

Ungarisch  A konszern építkezéssé vált, ami belső reorganizációt és külső globalizációt jelentett.

Bosnisch  Konzorcij je postao gradilište, što je značilo reorganizaciju unutra i globalizaciju izvana.

Ukrainisch  Концерн став будівельним майданчиком, що означало реорганізацію всередині та глобалізацію зовні.

Slowakisch  Koncern sa stal staveniskom, čo znamenalo reorganizáciu vo vnútri a globalizáciu zvonku.

Slowenisch  Konzorcij je postal gradbišče, kar je pomenilo reorganizacijo znotraj in globalizacijo zunaj.

Urdu  کارپوریشن ایک تعمیراتی جگہ بن گئی، جس کا مطلب اندرونی طور پر دوبارہ منظم کرنا اور بیرونی طور پر عالمی بنانا تھا۔

Katalanisch  El consorci es va convertir en un lloc de construcció, cosa que significava reorganitzar a l'interior i globalitzar a l'exterior.

Mazedonisch  Концернот стана градилиште, што значеше внатрешна реорганизација и надворешна глобализација.

Serbisch  Konzorcij je postao gradilište, što je značilo reorganizaciju unutra i globalizaciju spolja.

Schwedisch  Koncernen blev en byggarbetsplats, vilket innebar att omorganisera internt och globalisera externt.

Griechisch  Ο όμιλος έγινε εργοτάξιο, που σήμαινε εσωτερική αναδιοργάνωση και εξωτερική παγκοσμιοποίηση.

Englisch  The corporation became a construction site, which meant reorganizing internally and globalizing externally.

Italienisch  Il consorzio è diventato un cantiere, il che significava riorganizzare internamente e globalizzare esternamente.

Spanisch  El consorcio se convirtió en un sitio de construcción, lo que significaba reorganizar internamente y globalizar externamente.

Tschechisch  Koncern se stal staveništěm, což znamenalo reorganizaci uvnitř a globalizaci zvenčí.

Baskisch  Konsortzioa eraikin-lan gune bat bihurtu zen, barruan berrantolatu eta kanpoan globalizatu behar zela esan nahi zuen.

Arabisch  أصبح الكونسورتيوم موقع بناء، مما يعني إعادة تنظيم داخليًا وعولمة خارجيًا.

Japanisch  その企業は建設現場となり、内部を再編成し、外部をグローバル化することを意味しました。

Persisch  شرکت به یک محل ساخت و ساز تبدیل شد، که به معنای بازسازی داخلی و جهانی‌سازی خارجی بود.

Polnisch  Koncern stał się placem budowy, co oznaczało reorganizację wewnętrzną i globalizację zewnętrzną.

Rumänisch  Consorțiul a devenit un șantier, ceea ce a însemnat reorganizarea internă și globalizarea externă.

Dänisch  Koncernen blev en byggeplads, hvilket betød at reorganisere internt og globalisere eksternt.

Hebräisch  הקונצרן הפך לאתר בנייה, מה שדרש ארגון מחדש פנימי והגלובליזציה חיצונית.

Türkisch  Konsorsiyum bir inşaat alanı haline geldi, bu da iç reorganizasyon ve dış globalizasyon anlamına geliyordu.

Niederländisch  Het concern werd een bouwplaats, wat betekende dat het intern moest reorganiseren en extern moest globaliseren.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 360611



Kommentare


Anmelden