Der Kapitän verheiratete die beiden miteinander.
Bestimmung Satz „Der Kapitän verheiratete die beiden miteinander.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
miteinander
Übersetzungen Satz „Der Kapitän verheiratete die beiden miteinander.“
Der Kapitän verheiratete die beiden miteinander.
Kapteinen giftet de to med hverandre.
Капитан поженил их.
Kapteeni meni naimisiin heidän kanssaan.
Капітан ажаніўся з імі.
O capitão casou os dois.
Капитанът ги ожени.
Kapetan je oženio njih dvoje.
Le capitaine a marié les deux.
A kapitány összeadta a kettőt.
Kapetan je oženio njih dvoje.
Капітан одружив їх.
Kapitán ich zosobášil.
Kapitan ju je poročil.
کپتان نے دونوں کو آپس میں شادی کرائی۔
El capità va casar els dos.
Капетанот ги венча.
Kapetan ih je venčao.
Kapitän gifte de två med varandra.
Ο καπετάνιος τους παντρεύει.
The captain married the two together.
Il capitano ha sposato i due.
El capitán casó a los dos.
Kapitán je oddal.
Kapitanak biak ezkondu zituen.
القبطان تزوج الاثنين معًا.
船長は二人を結婚させました。
کاپیتان آن دو را با هم ازدواج کرد.
Kapitan ożenił ich dwoje.
Căpitanul i-a căsătorit pe cei doi.
Kaptajnen giftede de to med hinanden.
הקפטן נשא את השניים.
Kaptan, ikisini birbirine evlendirdi.
De kapitein trouwde de twee met elkaar.