Der Kanoniker hatte ein gutes Stift und konnte davon gemächlich leben.
Bestimmung Satz „Der Kanoniker hatte ein gutes Stift und konnte davon gemächlich leben.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der Kanoniker hatte ein gutes Stift und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und konnte davon gemächlich leben.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
davon
Übersetzungen Satz „Der Kanoniker hatte ein gutes Stift und konnte davon gemächlich leben.“
Der Kanoniker hatte ein gutes Stift und konnte davon gemächlich leben.
Kanonikeren hadde et godt kapell og kunne leve behagelig av det.
Каноник имел хороший приход и мог жить на него без забот.
Kanonikilla oli hyvä säätiö, ja hän pystyi elämään siitä mukavasti.
Канонік меў добры манастыр і мог спакойна жыць з гэтага.
O canônico tinha um bom mosteiro e podia viver confortavelmente dele.
Каноникът имаше добро училище и можеше да живее спокойно от него.
Kanonik je imao dobar kapitul i mogao je mirno živjeti od toga.
Le chanoine avait un bon chapitre et pouvait en vivre confortablement.
A kanonoknak volt egy jó alapítvány, és ebből kényelmesen tudott élni.
Kanonik je imao dobar kapitul i mogao je mirno živjeti od toga.
Канонік мав добрий капітул і міг спокійно жити з цього.
Kanonik mal dobré opatstvo a mohol z toho pohodlne žiť.
Kanonik je imel dobro kapitularno in je lahko udobno živel od tega.
کانونیک کے پاس ایک اچھا ادارہ تھا اور وہ اس سے آرام سے زندگی گزار سکتا تھا.
El canonge tenia un bon capítol i podia viure còmodament d'ell.
Каноникот имаше добар манастир и можеше удобно да живее од него.
Kanonik je imao dobar kapitul i mogao je mirno da živi od toga.
Kanonikern hade ett bra kapitel och kunde leva bekvämt av det.
Ο κανόνας είχε μια καλή μονή και μπορούσε να ζήσει άνετα από αυτήν.
The canon had a good chapter and could live comfortably from it.
Il canonico aveva un buon capitolo e poteva vivere comodamente di esso.
El canónigo tenía un buen capítulo y podía vivir cómodamente de él.
Kanonik měl dobré opatství a mohl z něj pohodlně žít.
Kanonikoak kapitulo ona zuen eta horretatik lasai bizi zitekeen.
كان للكنونيك فصل جيد وكان بإمكانه العيش بشكل مريح منه.
カノニックは良い聖職者を持っていて、それから快適に生活できました。
کانونیک یک بنیاد خوب داشت و میتوانست به آرامی از آن زندگی کند.
Kanonik miał dobry kapituł i mógł z niego wygodnie żyć.
Canonicul avea un bun capitol și putea trăi confortabil din el.
Kanonikeren havde et godt kapitel og kunne leve behageligt af det.
הקנוניק היה לו פרק טוב והוא יכול היה לחיות בנוחות ממנו.
Kanonik iyi bir vakfa sahipti ve bundan rahat bir şekilde yaşayabiliyordu.
De kanunnik had een goed kapittel en kon daar comfortabel van leven.