Der König schläft ungestört unter einem Barockbaldachin.

Bestimmung Satz „Der König schläft ungestört unter einem Barockbaldachin.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der König schläft ungestört unter einem Barockbaldachin.

Deutsch  Der König schläft ungestört unter einem Barockbaldachin.

Ungarisch  A király zavartalanul alszik egy barokk baldachin alatt.

Norwegisch  Kongen sover uforstyrret under en barokk baldakin.

Russisch  Король спит безмятежно под барочным балдахином.

Finnisch  Kuningas nukkuu häiriintymättömänä barokkikaton alla.

Belorussisch  Кароль спіць спакойна пад барочным балдахінам.

Portugiesisch  O rei dorme ininterruptamente sob um dossel barroco.

Bulgarisch  Царят спи спокойно под бароков балдахин.

Kroatisch  Kralj spava nesmetano ispod baroknog baldahina.

Französisch  Le roi dort paisiblement sous un baldaquin baroque.

Bosnisch  Kralj spava nesmetano ispod baroknog baldahina.

Ukrainisch  Король спить спокійно під бароковим балдахіном.

Slowakisch  Kráľ spí nerušene pod barokovým baldachýnom.

Slowenisch  Kralj mirno spi pod baročnim baldahinom.

Urdu  بادشاہ ایک باروک چھت کے نیچے بے فکر سو رہا ہے۔

Katalanisch  El rei dorm tranquil·lament sota un baldaquí barroc.

Mazedonisch  Кралот спие неометано под барокен балдахин.

Serbisch  Kralj spava nesmetano ispod baroknog baldahina.

Schwedisch  Kungen sover ostört under en barock baldakin.

Griechisch  Ο βασιλιάς κοιμάται ανενόχλητος κάτω από ένα μπαρόκ μπαλνταχίν.

Englisch  The king sleeps undisturbed under a baroque canopy.

Italienisch  Il re dorme indisturbato sotto un baldacchino barocco.

Spanisch  El rey duerme sin ser molestado bajo un dosel barroco.

Tschechisch  Král spí nerušeně pod barokním baldachýnem.

Baskisch  Erregea barrokoko baldakinen azpian lo egiten du, etengabe.

Arabisch  الملك ينام بلا إزعاج تحت مظلة باروكية.

Japanisch  王はバロックの天蓋の下で邪魔されずに眠っています。

Persisch  پادشاه زیر یک چتر باروک بدون مزاحمت می‌خوابد.

Polnisch  Król śpi niezakłócony pod barokowym baldachimem.

Rumänisch  Regele doarme neperturbat sub un baldachin baroc.

Dänisch  Kongen sover uforstyrret under en barok baldakin.

Hebräisch  המלך ישן ללא הפרעה מתחת לְבַדָּחִין בארוקי.

Türkisch  Kral, barok bir tente altında rahatsız edilmeden uyuyor.

Niederländisch  De koning slaapt ongestoord onder een barok baldakijn.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3594438



Kommentare


Anmelden