Der König nahm ihren Bericht über die Zustände in der Mark entgegen und sagte Abhilfe zu.
Bestimmung Satz „Der König nahm ihren Bericht über die Zustände in der Mark entgegen und sagte Abhilfe zu.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der König nahm ihren Bericht über die Zustände in der Mark entgegen und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und sagte Abhilfe zu.
Übersetzungen Satz „Der König nahm ihren Bericht über die Zustände in der Mark entgegen und sagte Abhilfe zu.“
Der König nahm ihren Bericht über die Zustände in der Mark entgegen und sagte Abhilfe zu.
Kongen tok imot deres rapport om tilstandene i marken og lovet hjelp.
Король принял их отчет о состоянии в марке и пообещал помощь.
Kuningas otti vastaan heidän raporttinsa markan olosuhteista ja lupasi apua.
Кароль прыняў іх справаздачу аб стане ў марцы і паабяцаў дапамогу.
O rei recebeu o relatório deles sobre as condições na marca e prometeu ajuda.
Царят приеха техния доклад за състоянието в марката и обеща помощ.
Kralj je primio njihov izvještaj o stanju u marki i obećao pomoć.
Le roi a reçu leur rapport sur les conditions dans la marque et a promis de l'aide.
A király elfogadta a jelentésüket a márkában lévő állapotokról, és segítséget ígért.
Kralj je primio njihov izvještaj o stanju u marki i obećao pomoć.
Король прийняв їхній звіт про стан справ у марці і пообіцяв допомогу.
Kráľ prijal ich správu o podmienkach v značke a sľúbil pomoc.
Kralj je sprejel njihovo poročilo o razmerah v znamki in obljubil pomoč.
بادشاہ نے ان کی رپورٹ کو مارکی میں حالات کے بارے میں قبول کیا اور مدد کا وعدہ کیا۔
El rei va rebre el seu informe sobre les condicions a la marca i va prometre ajuda.
Кралот го прими нивниот извештај за состојбите во марката и вети помош.
Kralj je primio njihov izveštaj o stanju u marki i obećao pomoć.
Kungen tog emot deras rapport om förhållandena i marken och lovade hjälp.
Ο βασιλιάς δέχτηκε την αναφορά τους σχετικά με τις συνθήκες στην αγορά και υποσχέθηκε βοήθεια.
The king received their report on the conditions in the mark and promised assistance.
Il re ha ricevuto il loro rapporto sulle condizioni nel marchio e ha promesso aiuto.
El rey recibió su informe sobre las condiciones en la marca y prometió ayuda.
Král přijal jejich zprávu o podmínkách v marke a slíbil pomoc.
Erregeak jaso zuen euren txostena markako egoeren gainean eta laguntza eskaini zuen.
استقبل الملك تقريرهم عن الأوضاع في العلامة ووعد بالمساعدة.
王は彼らのマークにおける状況に関する報告を受け取り、支援を約束しました。
پادشاه گزارش آنها را درباره وضعیتها در علامت دریافت کرد و قول کمک داد.
Król przyjął ich raport o warunkach w marce i obiecał pomoc.
Regele a primit raportul lor despre condițiile din marcă și a promis ajutor.
Kongen modtog deres rapport om forholdene i mærket og lovede hjælp.
המלך קיבל את הדו"ח שלהם על המצב במרק והבטיח סיוע.
Kral, markadaki koşullara ilişkin raporlarını kabul etti ve yardım sözü verdi.
De koning ontving hun rapport over de omstandigheden in de mark en beloofde hulp.