Der Hausmeister zog seinen Schlüsselbund aus der Tasche und öffnete alle Türen für die Inspektoren.
Bestimmung Satz „Der Hausmeister zog seinen Schlüsselbund aus der Tasche und öffnete alle Türen für die Inspektoren.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Der Hausmeister zog seinen Schlüsselbund aus der Tasche und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und öffnete alle Türen für die Inspektoren.
Übersetzungen Satz „Der Hausmeister zog seinen Schlüsselbund aus der Tasche und öffnete alle Türen für die Inspektoren.“
Der Hausmeister zog seinen Schlüsselbund aus der Tasche und öffnete alle Türen für die Inspektoren.
Vaktmesteren trakk nøkkelringen sin ut av lommen og åpnet alle dørene for inspektørene.
Дворник вытащил свой ключи из кармана и открыл все двери для инспекторов.
Huoltaja veti avaimensa taskust ja avasi kaikki ovet tarkastajille.
Дворнік выцягнуў свой ключ з кішэні і адчыніў усе дзверы для інспектараў.
O zelador tirou seu molho de chaves do bolso e abriu todas as portas para os inspetores.
Портиера извади ключовете си от джоба и отвори всички врати за инспекторите.
Domar je izvadio svoj ključ iz džepa i otvorio sve vrata za inspektore.
Le concierge a sorti son trousseau de clés de sa poche et a ouvert toutes les portes pour les inspecteurs.
A házmester előhúzta a kulcscsomóját a zsebéből, és kinyitotta az összes ajtót az ellenőröknek.
Domar je izvadio svoj ključ iz džepa i otvorio sva vrata za inspektore.
Дворник витягнув свій ключ з кишені і відкрив усі двері для інспекторів.
Upratovač vytiahol svoj kľúčový zväzok z vrecka a otvoril všetky dvere pre inšpektorov.
Hišni mojster je potegnil svoj ključni obroč iz žepa in odprl vsa vrata za inšpektorje.
نگہبان نے اپنی چابی کی چابی جیب سے نکالی اور معائنہ کرنے والوں کے لیے تمام دروازے کھول دیے۔
El conserge va treure el seu joc de claus de la butxaca i va obrir totes les portes per als inspectors.
Домарот го извади својот клуч од џебот и ги отвори сите врати за инспекторите.
Domar je izvadio svoj ključ iz džepa i otvorio sva vrata za inspektore.
Vaktmästaren tog sin nyckelknippa ur fickan och öppnade alla dörrar för inspektörerna.
Ο θυρωρός έβγαλε το κλειδί του από την τσέπη και άνοιξε όλες τις πόρτες για τους επιθεωρητές.
The janitor took his keyring out of his pocket and opened all the doors for the inspectors.
Il custode tirò fuori il suo mazzo di chiavi dalla tasca e aprì tutte le porte per gli ispettori.
El conserje sacó su llavero del bolsillo y abrió todas las puertas para los inspectores.
Údržbář vytáhl svůj klíčový kroužek z kapsy a otevřel všechny dveře pro inspektory.
Aldezainak bere giltza poltsatik atera zuen eta ikuskatzaileentzat ate guztiak ireki zituen.
سحب عامل الصيانة حلقة مفاتيحه من جيبه وفتح جميع الأبواب للمفتشين.
管理人はポケットから鍵束を取り出し、検査官のためにすべてのドアを開けました。
سرایدار کلیدهایش را از جیبش بیرون آورد و همه درها را برای بازرسان باز کرد.
Woźny wyjął swój pęk kluczy z kieszeni i otworzył wszystkie drzwi dla inspektorów.
Îngrijitorul a scos cheia din buzunar și a deschis toate ușile pentru inspectori.
Vagten tog sin nøglebundt ud af lommen og åbnede alle døre for inspektørerne.
הסדרן הוציא את מפתחיו מהכיס ופתח את כל הדלתות עבור המפקחים.
Temizlikçi anahtarlarını cebinden çıkardı ve denetçiler için tüm kapıları açtı.
De conciërge haalde zijn sleutelbos uit zijn zak en opende alle deuren voor de inspecteurs.