Der Gutsherr greift zur silbernen Tischglocke und schellt.

Bestimmung Satz „Der Gutsherr greift zur silbernen Tischglocke und schellt.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Der Gutsherr greift zur silbernen Tischglocke und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Präpositionalobjekt


Präposition zur
Frage: ?

Hauptsatz HS2: HS1 und schellt.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Der Gutsherr greift zur silbernen Tischglocke und schellt.

Deutsch  Der Gutsherr greift zur silbernen Tischglocke und schellt.

Norwegisch  Godseieren tar tak i den sølvfargede bordklokken og ringer.

Russisch  Помещик берет серебряный столовый колокол и звонит.

Finnisch  Herralord ottaa hopeisen pöytäkellon ja soittaa.

Belorussisch  Гаспадар бярэ срэбную столавую званочак і звоніць.

Portugiesisch  O senhor feudal pega o sino de mesa prateado e toca.

Bulgarisch  Господарят взима сребърната маса и звъни.

Kroatisch  Gospodar uzima srebrni stolni zvono i zvoni.

Französisch  Le seigneur prend la cloche de table en argent et sonne.

Ungarisch  A földesúr megfogja az ezüst asztali harangot és csenget.

Bosnisch  Gospodar uzima srebrni stolni zvono i zvoni.

Ukrainisch  Поміщик бере срібний столовий дзвоник і дзвонить.

Slowakisch  Pán berie strieborný stolný zvonček a zvoní.

Slowenisch  Gospodar vzame srebrno mizo in zvoni.

Urdu  جاگیردار چاندی کی میز کی گھنٹی اٹھاتا ہے اور بجاتا ہے۔

Katalanisch  El senyor feudal agafa el timbre de taula de plata i sona.

Mazedonisch  Господарот ја зема сребрената маса и звони.

Serbisch  Gospodar uzima srebrni stolni zvono i zvoni.

Schwedisch  Godsherren tar den silverfärgade bordsklockan och ringer.

Griechisch  Ο γαιοκτήμονας παίρνει το ασημένιο επιτραπέζιο κουδούνι και χτυπάει.

Englisch  The landowner takes the silver table bell and rings.

Italienisch  Il proprietario terriero prende la campanella d'argento e suona.

Spanisch  El terrateniente toma la campana de mesa de plata y suena.

Tschechisch  Panství bere stříbrný stolní zvonek a zvoní.

Baskisch  Jaunarenak urrezko mahai-kolpe bat hartzen du eta deitzen du.

Arabisch  المالك يأخذ جرس الطاولة الفضي ويقرع.

Japanisch  地主は銀のテーブルベルを取り、鳴らします。

Persisch  مالک زمین زنگ نقره‌ای میز را برمی‌دارد و زنگ می‌زند.

Polnisch  Właściciel majątku sięga po srebrny dzwonek stołowy i dzwoni.

Rumänisch  Proprietarul ia clopotul de masă din argint și sună.

Dänisch  Godsejeren tager den sølvfarvede bordklokke og ringer.

Hebräisch  האדון לוקח את הפעמון השולחני הכסוף ומצלצל.

Türkisch  Toprağın sahibi gümüş masa çanını alır ve çalar.

Niederländisch  De landeigenaar pakt de zilveren tafelbel en luidt.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 510036, 150551, 712559



Kommentare


Anmelden