Der Gewinn ist Maßstab, nicht Ziel eines Unternehmens.

Bestimmung Satz „Der Gewinn ist Maßstab, nicht Ziel eines Unternehmens.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Der Gewinn ist Maßstab, nicht Ziel eines Unternehmens.

Deutsch  Der Gewinn ist Maßstab, nicht Ziel eines Unternehmens.

Slowenisch  Dobiček je merilo, ne cilj podjetja.

Hebräisch  הרווח הוא מדד, לא מטרה של חברה.

Bulgarisch  Печалбата е мярка, а не цел на компанията.

Serbisch  Dobitak je mera, a ne cilj kompanije.

Italienisch  Il profitto è un parametro, non l'obiettivo di un'azienda.

Ukrainisch  Прибуток є мірою, а не метою компанії.

Dänisch  Overskuddet er et mål, ikke målet for en virksomhed.

Belorussisch  Прыбытак з'яўляецца мерай, а не мэтай кампаніі.

Finnisch  Voitto on mittari, ei yrityksen tavoite.

Spanisch  La ganancia es una medida, no el objetivo de una empresa.

Mazedonisch  Добивката е мерка, а не цел на компанијата.

Baskisch  Irabazia neurria da, ez helburua enpresarentzat.

Türkisch  Kâr bir ölçüttür, bir şirketin hedefi değildir.

Bosnisch  Dobit je mjerilo, a ne cilj kompanije.

Kroatisch  Dobit je mjerilo, a ne cilj poduzeća.

Rumänisch  Profitul este un standard, nu un obiectiv al unei companii.

Norwegisch  Gevinsten er målestokk, ikke mål for et selskap.

Polnisch  Zysk jest miarą, a nie celem firmy.

Portugiesisch  O lucro é um parâmetro, não o objetivo de uma empresa.

Französisch  Le profit est une mesure, pas un objectif pour une entreprise.

Arabisch  الربح هو معيار، وليس هدفًا للشركة.

Russisch  Прибыль является мерой, а не целью компании.

Urdu  منافع ایک پیمانہ ہیں، کسی کمپنی کا مقصد نہیں۔

Japanisch  利益は尺度であり、企業の目標ではありません。

Persisch  سود معیار است، نه هدف یک شرکت.

Slowakisch  Zisk je mierka, nie cieľ spoločnosti.

Englisch  Profit is a measure, not the goal of a company.

Schwedisch  Vinsten är en måttstock, inte målet för ett företag.

Tschechisch  Zisk je měřítko, nikoli cíl společnosti.

Griechisch  Το κέρδος είναι μέτρο, όχι στόχος μιας επιχείρησης.

Katalanisch  El guany és un estàndard, no un objectiu d'una empresa.

Niederländisch  Winst is een maatstaf, geen doel van een bedrijf.

Ungarisch  A nyereség mérce, nem célja egy vállalatnak.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 9773807



Kommentare


Anmelden