Der Gesang der Sirenen betörte die Seefahrer.
Bestimmung Satz „Der Gesang der Sirenen betörte die Seefahrer.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Gesang der Sirenen betörte die Seefahrer.“
Der Gesang der Sirenen betörte die Seefahrer.
Sanget av sirenene fortryllet sjøfarerne.
Пение сирен очаровало моряков.
Sirenien laulu lumosi merimiehet.
Спевы сірэн заваражылі маракоў.
O canto das sereias encantou os marinheiros.
Пеенето на сирените омагьоса моряците.
Pjevanje sirena očaralo je pomorce.
Le chant des sirènes a envoûté les marins.
A szirének éneke elbűvölte a tengerészeket.
Pjevanje sirena očaralo je moreplovce.
Спів сирен зачарував моряків.
Spev sirén očaril námorníkov.
Pev siren je očaral mornarje.
سیرینوں کا گانا ملاحوں کو مسحور کر گیا۔
El cant de les sirenes va encantar els mariners.
Пењето на сирените ги очарува морнарите.
Pevanje sirena očaralo je moreplovce.
Sirenernas sång förtrollade sjöfararna.
Η τραγουδιστική των σειρήνων μαγεύει τους ναυτικούς.
The song of the sirens enchanted the sailors.
Il canto delle sirene incantò i marinai.
El canto de las sirenas encantó a los marineros.
Píseň sirén okouzlila námořníky.
Sirenek kantat marinelak liluratu zituen.
غناء الحوريات سحر البحارة.
人魚の歌は水夫たちを魅了した。
آواز پریان دریا ملوانان را مسحور کرد.
Śpiew syren oczarował żeglarzy.
Cântecul sirenelor a vrăjit marinarii.
Sangen fra sirenerne fortryllede sømændene.
שירת הסירנות קסמה למלחים.
Sirenslerin şarkısı denizcileri büyüledi.
Het gezang van de sirenes betoverde de zeelieden.