Der Garten ist völlig verwahrlost, jetzt soll ein Gärtner Abhilfe schaffen.

Bestimmung Satz „Der Garten ist völlig verwahrlost, jetzt soll ein Gärtner Abhilfe schaffen.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Der Garten ist völlig verwahrlost, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS2: HS1, jetzt soll ein Gärtner Abhilfe schaffen.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der Garten ist völlig verwahrlost, jetzt soll ein Gärtner Abhilfe schaffen.

Deutsch  Der Garten ist völlig verwahrlost, jetzt soll ein Gärtner Abhilfe schaffen.

Norwegisch  Hagen er helt forsømt, nå skal en gartner hjelpe.

Russisch  Сад совершенно запущен, теперь садовник должен помочь.

Finnisch  Puutarha on täysin hoitamaton, nyt puutarhuri aikoo auttaa.

Belorussisch  Сад цалкам занядбаны, цяпер садоўнік павінен дапамагчы.

Portugiesisch  O jardim está completamente abandonado, agora um jardineiro deve ajudar.

Bulgarisch  Градината е напълно занемарена, сега градинарят трябва да помогне.

Kroatisch  Vrt je potpuno zapušten, sada bi vrtlar trebao pomoći.

Französisch  Le jardin est complètement à l'abandon, maintenant un jardinier doit intervenir.

Ungarisch  A kert teljesen elhanyagolt, most egy kertésznek kell segítenie.

Bosnisch  Bašta je potpuno zapuštena, sada bi baštovan trebao pomoći.

Ukrainisch  Сад абсолютно занедбаний, тепер садівник має допомогти.

Slowakisch  Záhrada je úplne zanedbaná, teraz by mal záhradník pomôcť.

Slowenisch  Vrt je popolnoma zapuščen, zdaj naj vrtnar pomaga.

Urdu  باغ بالکل برباد ہو چکا ہے، اب ایک باغبان کو مدد کرنی چاہیے۔

Katalanisch  El jardí està completament abandonat, ara un jardiner ha de ajudar.

Mazedonisch  Градината е целосно запуштена, сега градинарот треба да помогне.

Serbisch  Bašta je potpuno zapuštena, sada bi baštovan trebao pomoći.

Schwedisch  Trädgården är helt försummad, nu ska en trädgårdsmästare hjälpa.

Griechisch  Ο κήπος είναι εντελώς παραμελημένος, τώρα πρέπει να βοηθήσει ένας κηπουρός.

Englisch  The garden is completely neglected, now a gardener should help.

Italienisch  Il giardino è completamente trascurato, ora un giardiniere dovrebbe aiutare.

Spanisch  El jardín está completamente descuidado, ahora un jardinero debe ayudar.

Tschechisch  Zahrada je úplně zanedbaná, teď by měl zahradník pomoci.

Baskisch  Lorategia guztiz abandonatuta dago, orain lorazain batek lagundu beharko du.

Arabisch  الحديقة مهملة تمامًا، والآن يجب على بستاني المساعدة.

Japanisch  庭は完全に放置されており、今は庭師が助けるべきです。

Persisch  باغ کاملاً رها شده است، حالا یک باغبان باید کمک کند.

Polnisch  Ogród jest całkowicie zaniedbany, teraz ogrodnik powinien pomóc.

Rumänisch  Grădina este complet neglijată, acum un grădinar ar trebui să ajute.

Dänisch  Haven er helt forsømt, nu skal en gartner hjælpe.

Hebräisch  הגן מוז neglect לחלוטין, עכשיו גנן צריך לעזור.

Türkisch  Bahçe tamamen bakımsız, şimdi bir bahçıvan yardım etmelidir.

Niederländisch  De tuin is volledig verwaarloosd, nu moet een tuinman helpen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 108093



Kommentare


Anmelden