Der Garten ist im Frühjahr am schönsten.

Bestimmung Satz „Der Garten ist im Frühjahr am schönsten.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der Garten ist im Frühjahr am schönsten.

Deutsch  Der Garten ist im Frühjahr am schönsten.

Slowenisch  Vrt je spomladi najlepši.

Hebräisch  הגן הוא היפה ביותר באביב.

Bulgarisch  Градината е най-красивата през пролетта.

Serbisch  Bašta je najlepša u proleće.

Italienisch  Il giardino è più bello in primavera.

Ukrainisch  Сад навесні найкрасивіший.

Dänisch  Haven er smukkest om foråret.

Belorussisch  Сад у вясну самы прыгожы.

Finnisch  Puutarha on kauneimmillaan keväällä.

Spanisch  El jardín es más bonito en primavera.

Mazedonisch  Градината е најубава во пролет.

Baskisch  Lorategia udaberrian da ederrena.

Türkisch  Bahçe ilkbaharda en güzeldir.

Bosnisch  Bašta je najljepša u proljeće.

Kroatisch  Vrt je najljepši u proljeće.

Rumänisch  Grădina este cea mai frumoasă primăvara.

Norwegisch  Hagen er vakrest om våren.

Polnisch  Ogród jest najpiękniejszy na wiosnę.

Portugiesisch  O jardim é mais bonito na primavera.

Arabisch  الحديقة تكون في أجمل حالاتها في الربيع.

Französisch  Le jardin est le plus beau au printemps.

Russisch  Сад весной самый красивый.

Urdu  باغ بہار میں سب سے خوبصورت ہے۔

Japanisch  庭は春に最も美しいです。

Persisch  باغ در بهار زیباترین است.

Slowakisch  Záhrada je na jar najkrajšia.

Englisch  The garden is at its best in spring.

Schwedisch  Trädgården är som vackrast på våren.

Tschechisch  Zahrada je na jaře nejkrásnější.

Griechisch  Ο κήπος είναι πιο όμορφος την άνοιξη.

Katalanisch  El jardí és més bonic a la primavera.

Ungarisch  A kert tavasszal a legszebb.

Niederländisch  Deze tuin is op zijn mooist in het voorjaar.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1919895



Kommentare


Anmelden