Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.
Bestimmung Satz „Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.“
Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.
Lisica in medved sta živela skupaj.
השועל והדוב חיו יחד.
Лисицата и мечката живееха заедно.
Lisica i medved su živeli zajedno.
La volpe e l'orso vivevano insieme.
Лисиця та ведмідь жили разом.
Ræven og bjørnen levede sammen.
Лісіца і мядзведзь жылі разам.
Kettu ja karhu asuivat yhdessä.
El zorro y el oso vivían juntos.
Лисицата и мечката живееја заедно.
Azeri eta hartza elkarrekin bizi ziren.
Tilki ve ayı birlikte yaşıyordu.
Lisica i medvjed su živjeli zajedno.
Lisica i medvjed živjeli su zajedno.
Vulpea și ursul trăiau împreună.
Reven og bjørnen bodde sammen.
Lis i niedźwiedź żyli razem.
A raposa e o urso viviam juntos.
Le renard et l'ours vivaient ensemble.
الثعلب والدب عاشا معًا.
Лиса и медведь жили вместе.
لومڑی اور ریچھ ایک ساتھ رہتے تھے.
狐と熊は一緒に住んでいた。
روباه و خرس با هم زندگی میکردند.
Líška a medveď žili spolu.
The fox and the bear lived together.
Räven och björnen bodde tillsammans.
Liška a medvěd žili spolu.
Η αλεπού και η αρκούδα ζούσαν μαζί.
El guineu i l'ós vivien junts.
De vos en de beer leefden samen.
A róka és a medve együtt éltek.