Der Fotograf stellte ein Lichtbild der Kirche her.
Bestimmung Satz „Der Fotograf stellte ein Lichtbild der Kirche her.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Fotograf stellte ein Lichtbild der Kirche her.“
Der Fotograf stellte ein Lichtbild der Kirche her.
Fotografen laget et lysbilde av kirken.
Фотограф сделал снимок церкви.
Valokuvaaja otti kuvan kirkosta.
Фатограф зрабіў фота царквы.
O fotógrafo fez uma fotografia da igreja.
Фотографът направи снимка на църквата.
Fotograf je napravio fotografiju crkve.
Le photographe a pris une photo de l'église.
A fényképész készített egy fényképet a templomról.
Fotograf je napravio sliku crkve.
Фотограф зробив світлину церкви.
Fotograf vytvoril fotografiu kostola.
Fotograf je naredil sliko cerkve.
فوٹوگرافر نے چرچ کی تصویر بنائی۔
El fotògraf va fer una fotografia de l'església.
Фотографот направи слика од црквата.
Fotograf je napravio sliku crkve.
Fotografen tog ett foto av kyrkan.
Ο φωτογράφος δημιούργησε μια φωτογραφία της εκκλησίας.
The photographer took a picture of the church.
Il fotografo ha scattato una foto della chiesa.
El fotógrafo tomó una foto de la iglesia.
Fotograf pořídil fotografii kostela.
Argazkilariak elizaren argazkia atera zuen.
التصوير أخذ صورة للكنيسة.
写真家は教会の写真を撮りました。
عکاس عکسی از کلیسا گرفت.
Fotograf zrobił zdjęcie kościoła.
Fotograful a realizat o fotografie a bisericii.
Fotografen tog et billede af kirken.
הצלם צילם תמונה של הכנסייה.
Fotoğrafçı kilisenin bir fotoğrafını çekti.
De fotograaf maakte een foto van de kerk.