Der Film war zum Schießen.
Bestimmung Satz „Der Film war zum Schießen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Film war zum Schießen.“
Der Film war zum Schießen.
That movie was really funny.
Filmen var til å skyte.
Фильм был на убой.
Elokuva oli ampumisen arvoinen.
Фільм быў на забой.
O filme estava para matar.
Филмът беше за убиване.
Film je bio za ubijanje.
Le film était à mourir de rire.
A film halálra vicces volt.
Film je bio za ubijanje.
Фільм був на вбивство.
Film bol na zabitie.
Film je bil za ubijanje.
فلم مارنے کے لیے تھا.
La pel·lícula era per matar.
Филмот беше за убивање.
Film je bio za ubijanje.
Filmen var att dö för.
Η ταινία ήταν για να σκοτώσει.
Il film era da sparare.
La película era para morirse de risa.
Film byl k smíchu.
Filma tiro egiteko zen.
كان الفيلم يستحق القتل.
映画は撃つ価値があった。
فیلم برای کشتن بود.
Film był do zabicia.
Filmul era de râs.
Filmen var til at skyde.
הסרט היה לצחוק.
Film vurulacak kadar komikti.
De film was om te schieten.